ACUERDO ENTRE EL GOBIERNO DE LOS ESTADOS UNIDOS MEXICANOS Y EL GOBIERNO DE LA REPÚBLICA FEDERAL DE ALEMANIA QUE ADICIONA EL PROTOCOLO DEL CONVENIO ENTRE LOS DOS GOBIERNOS PARA EVITAR LA DOBLE IMPOSICIÓN EN MATERIA DE IMPUESTOS SOBRE LA RENTA Y SOBRE EL PATRIMONIO

 

 

“La Embajada de la República Federal de Alemania saluda muy atentamente a la Honorable Secretaría de Relaciones Exteriores de los Estados Unidos Mexicanos y, refiriéndose a su Nota Verbal No. 123/93 del 28 de abril de 1993 y la Nota de contestación No. 004168 del 29 de julio de 1993 con referencia al Convenio entre los Estados Unidos Mexicanos y la República Federal de Alemania para evitar la doble Imposición en materia de impuestos sobre la renta y sobre el patrimonio, firmado el 23 de febrero de 1993 en México, D.F., tiene el honor de proponer la formulación siguiente para suplemento del Protocolo del Acuerdo mencionado:

(14) ad Artículo 26

 

En la medida en que en virtud de este Artículo se proceda a la transmisión de datos personales, serán de aplicación, como complementos los preceptos que a continuación se detallen, de conformidad con las disposiciones legales vigentes para cada uno de los Estados Contratantes:

a) Ambos Estados Contratantes transmisores están obligados a velar tanto por la

 

exactitud de los datos a transmitir como por la de los ya transmitidos. De comprobarse que fueron transmitidos datos inexactos o datos cuya transmisión no estaba permitida, dicho extremo habrá de comunicarse sin dilatación al otro Estado Contratante. Este está obligado a rectificar a destruir los datos en cuestión.

b) Los Estados Contratantes están obligados a hacer constar en acta la transmisión y la recepción de datos personales.

c) Los Estados Contratantes están obligados a proteger cumplidamente los datos personales transmitidos frente a cualquier tipo de acceso, modificación y comunicación no autorizados.

d) Previa petición, el interesado debe ser informado de los datos que consten en relación

 

con su persona y de la finalidad con que se hicieron constar. No existe obligación de informar en el supuesto de que, debidamente ponderado el caso, el interés público de no facilitar la información en cuestión prime sobre el interés de la persona afectada en recibirla. Por lo demás se rige el derecho del interesado a recibir información sobre los datos que consten en relación con su persona por la legislación interna del Estado Contratante en cuyo territorio se solicite la información, siempre y cuando la ley nacional respectiva lo prevee.

En caso de que el Gobierno de los Estados Unidos Mexicanos se declare conforme con las

 

propuestas del Gobierno de la República Federal de Alemania, la presente Nota Verbal y la Nota de respuesta de la Secretaría de Relaciones Exteriores en la que conste la conformidad del Gobierno de los Estados Unidos Mexicanos constituirán un Acuerdo adicional entre el Gobierno

de la República Federal de Alemania y el Gobierno de los Estados Unidos Mexicanos con respecto al Artículo 26 del Convenio, entrando dicho Acuerdo en vigor al mismo tiempo que éste último.” En respuesta a la atenta Nota de la Embajada arriba transcrita, la Secretaría tiene el agrado de comunicarle a la Embajada que el Gobierno de los Estados Unidos Mexicanos acepta los términos de la misma y, en consecuencia, conviene en que dicha Nota y la presente, constituyen un Acuerdo entre ambos Gobiernos, que entrará en vigor en la fecha en que se intercambien los instrumentos de ratificación a que se refiere el Artículo 28 del Convenio entre los Estados Unidos Mexicanos y la República Federal de Alemania para Evitar la Doble Imposición en materia de Impuestos sobre la Renta y sobre el Patrimonio, suscrito en la Ciudad de México, el 23 de febrero de 1993.

La Secretaría de Relaciones Exteriores aprovecha la oportunidad para renovar a la Embajada de

 

la República Federal de Alemania el testimonio de su más alta consideración. México, D.F., a 21 de septiembre de 1993.- Rúbrica.