ACUERDO ENTRE EL GOBIERNO DE LOS ESTADOS UNIDOS MEXICANOS Y EL GOBIERNO DE LOS ESTADOS UNIDOS DE AMERICA EN RELACION AL USO DE LA BANDA DE 2310-

2360 MHz

 

 

El Gobierno de los Estados Unidos Mexicanos (México) y el Gobierno de los Estados Unidos de

 

América (Estados Unidos), en adelante denominados las Partes ,

 

RECONOCIENDO el derecho soberano de ambos países en el manejo de sus telecomunicaciones;

TOMANDO en cuenta lo previsto por el Artículo 42 de la Constitución de la Unión Internacional de Telecomunicaciones (UIT), Ginebra, 1992, como fue modificada, y el Artículo S6 del Reglamento de Radiocomunicaciones (Edición 1998), que son complementarias a la Constitución antes mencionada;

RECONOCIENDO que el desarrollo de los sistemas del servicio de radiodifusión sonora digital vía satélite (DARS, por sus siglas en inglés) de los Estados Unidos se encuentran en una etapa avanzada de desarrollo y que están próximos a su puesta en operación;

TOMANDO en cuenta el interés de México en el establecimiento de sus propios sistemas satelitales DARS, los cuales se prevé que estén en condiciones de operación en el año 2002, y

RECONOCIENDO la existencia de servicios terrenales en ambos países, que requieren protección contra interferencias inaceptables provenientes de los sistemas DARS del otro país,

Han acordado lo siguiente:

 

 

ARTICULO I Objetivos

 

 

Los objetivos de este Acuerdo son:

 

1. Establecer un acuerdo de compartición del espectro radioeléctrico para el uso de México y los Estados Unidos de la banda de 2310-2360 MHz, que propicie la operación satisfactoria de los sistemas satelitales DARS de cada país, y establezca niveles aceptables de protección para los receptores satelitales y sistemas terrenales de cada país, en un ánimo de reciprocidad y uso eficiente del espectro.

2. Coordinar los sistemas satelitales DARS de cada país, según lo dispuesto en este Acuerdo, y conforme a los artículos relevantes contenidos en el Reglamento de Radiocomunicaciones de la UIT, así como las Resoluciones aplicables de la UIT.

 

Definiciones

 

 

Para los propósitos de este Acuerdo, los términos y definiciones del Reglamento de Radiocomunicaciones de la UIT (Edición 1998) deberán aplicarse. Las siguientes definiciones también deberán aplicarse:

1.    Administración, se refiere a la Secretaría de Comunicaciones y Transportes (SCT) por parte de México, y a la Federal Communications Commission (FCC) por parte de los Estados Unidos.

2.    Servicios de Radiodifusión Sonora Digital vía satélite (DARS satelital), es un servicio de radiocomunicación cuya programación de audio se transmite digitalmente por una o más estaciones espaciales en forma directa a estaciones terrenales fijas y/o móviles que sean portátiles, y que puede involucrar el uso de repetidores terrenales complementarios; éste podrá ser ofrecido en forma gratuita o por subscripción, como lo especifique cada una de las Administraciones, de conformidad con sus respectivas regulaciones nacionales.

3.    Repetidores Terrenales Complementarios (Repetidores DARS), son estaciones terrenales utilizadas para cubrir satisfactoriamente el área de servicio identificada en el Artículo III Sección I, pero no para extenderla.

4.    Estaciones Terrenales Existentes, son estaciones terrenales autorizadas y en operación a la fecha de la firma de este acuerdo o con anterioridad a esta fecha. Una estación existente que sea modificada después de la firma de este Acuerdo, en forma tal que incremente su interferencia potencial, será considerada como una estación futura.

5.    Estaciones Terrenales Futuras, son estaciones terrenales autorizadas y puestas en operación después de la fecha de la firma de este Acuerdo.

6.    Estación Espacial, es una estación localizada en un objeto que está más allá, pretende ir más allá o ha ido más allá de la mayor parte de la atmósfera de la Tierra.

7.    Satélite, es una Estación Espacial que ofrece servicios comerciales de comunicaciones y que cuenta con la autorización otorgada por una de las Partes o su Administración, conforme a lo que resulte apropiado, y cuyas características técnicas son coordinadas como corresponda y que ha sido puesto en operación de conformidad con el presente Acuerdo.

8.    Interferencia Inaceptable, es la interferencia que ocurriría si los valores de densidad de flujo de potencia (dfp) no están de conformidad con los términos y condiciones de este Acuerdo.

ARTICULO III

 

Arreglo de Operación de las Bandas de Frecuencias

 

 

1. Areas de Servicio Autorizadas a los Sistemas Satelitales DARS.

 

1.1. La prestación de servicios de enlaces para el servicio satelital DARS, por parte de México, deberá limitarse al uso de los segmentos de bandas de frecuencias especificadas en el Apéndice I de este Acuerdo, para servir la totalidad de su territorio nacional.

1.2 La prestación de servicios de enlaces para el servicio satelital DARS, por parte de los Estados Unidos, deberá limitarse al uso de los segmentos de bandas de frecuencias especificadas en el Apéndice I de este Acuerdo, para servir sus estados, el Distrito de Columbia, Puerto Rico y las Islas Vírgenes de los Estados Unidos.

2. Repetidores DARS.

 

La operación de los Repetidores DARS que México y los Estados Unidos realicen, deberá efectuarse de conformidad con el Apéndice I de este Acuerdo.

3. Sistemas Terrenales.

 

Adicionalmente a los sistemas satelitales DARS y Repetidores DARS, existen sistemas terrenales que operan en la banda de 2310-2360 MHz. Cada Administración podrá, sujeto a los términos y condiciones de este Acuerdo, hacer uso de cualquier porción de la banda antes citada para sus sistemas terrenales.

 

 

ARTICULO IV Condiciones de Uso

 

 

1. Características de los Sistemas DARS.

 

Las características relevantes para los sistemas DARS, Geoestacionarios y No- geoestacionarios, se encuentran contenidas en los Apéndices II y III de este Acuerdo. Cada Administración deberá suministrar información a la otra Parte, relacionada con cualquier propuesta de modificación a las características de sus sistemas satelitales DARS, en el formato del Apéndice S4 de la UIT. La conformidad previa de la otra Administración se requiere para cualquier cambio en los parámetros que rebase los términos de este Acuerdo.

2. Límites a la Densidad de Flujo de Potencia (dfp) en los Sistemas DARS.

 

Los niveles de dfp de los sistemas DARS, Geoestacionarios y No-geoestacionarios, en la frontera común entre México y los Estados Unidos para la banda de 2310-2360 MHz, se encuentran especificados en el Apéndice I. Se requiere la conformidad previa de la otra Administración para la puesta en Operación de cualquier cambio en los valores de dfp que excedan los términos de este Acuerdo.

3. Límites de Emisión.

 

Los límites de las emisiones fuera de banda para los sistemas DARS, Geoestacionarios y No- geoestacionarios, en la banda de 2310-2360 MHz, se encuentran especificados en el Apéndice IV.

 

Coordinación de los Sistemas DARS y los Sistemas Terrenales

 

 

1. Protección a los Receptores DARS y Receptores Terrenales de Repetidores DARS y

 

Estaciones Terrenales.

 

1.1. Cada Administración podrá operar Repetidores DARS de conformidad con el Apéndice I. Los Repetidores DARS y los sistemas terrenales futuros en la banda de 2310-2360 MHz, podrán ser construidos y operados sin la previa coordinación, siempre y cuando sus niveles de dfp producidos en la frontera común entre México y los Estados Unidos, no excedan los niveles de umbral de dfp contenidos en el Apéndice I. Adicionalmente, los Repetidores DARS no están autorizados para extender la cobertura del Sistema DARS fuera del área de servicio autorizada para los Sistemas Satelitales, como se describe en el Artículo III Sección 1.

1.2 Las disposiciones de la Sección 1.1 que antecede, no son aplicables para los sistemas terrenales existentes de cada Parte. Dichos sistemas deberán sujetarse a los términos y condiciones de la Sección 2 de este Artículo.

1.3. Cuando se requiera la coordinación de un Repetidor DARS y los sistemas terrenales, la Administración promovente deberá suministrar información relevante a la otra Administración, tanto por correo certificado como usando el medio más expedito (correo electrónico y mensajes vía facsímil), incluyendo lo siguiente:

a) Ubicación (Población/Estado);

 

b) Coordenadas geográficas de la antena transmisora;

 

c) Valor de la PIRE (incluyendo pérdida de línea);

 

d) Elevación del terreno y altura de antena sobre el terreno;

 

e) Frecuencia central;

 

f) Polarización;

 

g) Patrón de la antena/tabulación del patrón (si es requerido);

 

h) Acimut del mayor lóbulo de radiación;

 

i) Estabilidad de frecuencia de transmisión, y

 

j) Designación del ancho de banda y tipo de emisión.

 

1.3.1. La prioridad de las solicitudes de coordinación se determinará conforme a su fecha de recepción.

1.3.2 Cada Administración tendrá 30 (treinta) días, contados a partir de la fecha de recepción de una propuesta de coordinación, para dar respuesta. La solicitud de coordinación se tendrá por aprobada una vez que se reciba la respectiva respuesta favorable.

1.3.3 Si por cualquier razón la Administración receptora no responde dentro del periodo de

 

30 (treinta) días antes mencionado, la Administración promovente, a la brevedad posible, le hará un nuevo requerimiento por escrito. La Administración receptora tendrá 30 (treinta) días para responder, desde la fecha de recepción de la segunda solicitud. La Administración promovente podrá considerar que la solicitud de coordinación ha sido aprobada una vez que se reciba la correspondiente respuesta favorable.

1.3.4 En el supuesto de que la Administración receptora no conteste la segunda solicitud dentro del plazo especificado en el anterior numeral 1.3.3, la Administración promovente podrá considerar que la propuesta de coordinación ha sido aprobada.

1.3.5. Las Administraciones serán responsables de la coordinación de los Repetidores DARS y los sistemas terrenales. Para facilitar dicha coordinación, las Administraciones podrán permitir a sus respectivos operadores que, entre sí, desarrollen soluciones a problemas de interferencia potencial. Todo acuerdo entre operadores deberá ser aprobado por ambas Administraciones, previo a su operación.

2. Arreglos de Transición para Sistemas Terrenales Existentes.

 

2.1 Cada Administración contará con un plazo, conforme a lo establecido en las Secciones

 

2.2.1-2.2.5, para realizar los ajustes técnicos necesarios a sus sistemas terrenales existentes, de tal forma que tales sistemas puedan ser operados en la misma banda de frecuencias que los sistemas de la otra Administración.

2.2 Los sistemas terrenales existentes deberán ser ajustados para cumplir con los valores de dfp establecidos en el Apéndice I, de conformidad con los plazos y bandas de frecuencias asociados siguientes:

2.2.1 Los sistemas terrenales de México y de los Estados Unidos, que usan las bandas de

 

2310-2317 MHz, 2345-2350 MHz y 2353-2360 MHz, a más tardar el 1 de junio de 2002.

 

2.2.2 Los sistemas terrenales de México y de los Estados Unidos, que usan la banda de

 

2317-2320 MHz, a más tardar el 1 de junio de 2002, o al lanzamiento de un satélite mexicano de DARS que utilice dicha banda, lo que ocurra después.

2.2.3 Los sistemas terrenales de México y de los Estados Unidos, que usan la banda de

 

2350-2353 MHz, a más tardar el 1 de junio de 2002, o al lanzamiento de un satélite mexicano de DARS que utilice dicha banda, lo que ocurra después.

2.2.4 Los sistemas terrenales de México y de los Estados Unidos, que usan la banda de

 

2320-2332.5 MHz, a más tardar el 1 de mayo de 2001, o al lanzamiento de un satélite estadounidense de DARS que utilice dicha banda, lo que ocurra después.

2.2.5 Los sistemas terrenales de México y de los Estados Unidos, que usan la banda de

 

2332.5-2345 MHz, a más tardar el 1 de mayo de 2001, o al lanzamiento de un satélite estadounidense de DARS que utilice dicha banda, lo que ocurra después.

2.3 En aquellos casos en los que una Estación Terrenal Existente deba operar con un valor de dfp que exceda el valor aplicable previsto en el Apéndice I, el procedimiento de coordinación de la Sección 1.3 de este artículo deberá aplicarse y completarse dentro de los plazos establecidos en la Sección 2.2.

2.4 Para facilitar el proceso de transición, cada Administración deberá proporcionar a la otra Administración, la información referente al lanzamiento, pruebas y fechas de operación de sus sistemas satelitales DARS.

 

Cooperación

 

 

1. Sujeta a su legislación nacional, cada Administración deberá hacer sus mejores esfuerzos para asegurar que el DARS satelital no se ofrezca a la venta en el territorio de la otra Parte.

2. Para mejorar el funcionamiento de los sistemas, llevar al máximo la eficiencia del uso del espectro y optimizar la compartición de la utilización de la banda de 2310-2360 MHz entre los diversos servicios de cada país, cada Administración hará sus mejores esfuerzos para poner en operación los avances tecnológicos que se encuentren más allá de los reflejados en los Apéndices II, III y IV, en particular con respeto a los contornos de ganancia de antenas y límites de emisión.

3. Ambas Administraciones deberán evaluar la efectividad de este Acuerdo durante reuniones bilaterales futuras, conforme sea apropiado.

 

 

ARTICULO VII Solución de Controversias

 

 

En caso de una controversia relacionada con la interpretación o aplicación de este Acuerdo, las Partes deberán cooperar para encontrar una solución mutuamente aceptable.

 

 

ARTICULO VIII Apéndices

 

 

Los Apéndices I, II, III y IV son Parte integrante de este Acuerdo.

 

 

ARTICULO IX Enmiendas

 

 

Este Acuerdo podrá ser enmendado con el acuerdo mutuo de las Partes. Las enmiendas deberán entrar en vigor en la fecha en que ambas Partes, mediante el intercambio de notas diplomáticas, se hayan notificado mutuamente que han cumplido con los requerimientos de su respectiva legislación nacional para la entrada en vigor de las enmiendas.

 

 

ARTICULO X

 

Entrada en Vigor y Duración

 

 

Este Acuerdo deberá entrar en vigor en la fecha en que ambas Partes se hayan notificado mutuamente, mediante el intercambio de notas diplomáticas, que han cumplido con los requerimientos de su respectiva legislación nacional para su entrada en vigor. El Acuerdo deberá mantener su vigencia hasta que sea reemplazado por un nuevo Acuerdo o hasta que se dé por

terminado por cualquiera de las Partes, conforme a lo dispuesto en el Artículo XI de este

 

Acuerdo.

 

 

ARTICULO XI Terminación

 

 

Este Acuerdo podrá darse por terminado con el acuerdo mutuo de las Partes, o cuando alguna de Ellas transmita a la otra Parte, mediante los canales diplomáticos, una notificación escrita de terminación. En este último caso, el Acuerdo se dará por terminado un año después de la recepción de dicha notificación.

EN FE DE LO CUAL, los representantes respectivos han firmado el presente Acuerdo en la Ciudad de México, el veinticuatro de julio de dos mil, en dos ejemplares originales en los idiomas español e inglés, siendo ambos textos igualmente auténticos.- Por el Gobierno de los Estados Unidos Mexicanos, Jorge Silberstein Tenenbaum.- Rúbrica.- Jorge Manuel Nicolín Fischer.- Rúbrica.- Por el Gobierno de los Estados Unidos de América, Malcolm R. Lee.- Rúbrica.- Ari Q. Fitzgerald.- Rúbrica.

 

 

 

 

 

Apéndice I

 

Segmentación del Espectro y Límites de dfp (en la frontera común México-Estados Unidos)

Sistemas de Estados Unidos

Sistemas de México

Bandas (MHz)

Límites de dfp

(dBW/m2/4kHz)

Bandas (MHz)

Límites de dfp

(dBW/m2/4kHz)

 

 

 

2310-2320

 

 

 

-154.0 (T)3

2310-2317

– 154.0 (T) 3

2317 -2320

– 130.5 (S) 1,6

 

– 154.0 (T) 4

2320 – 2324.2

– 126.5 (S) 7

2320 – 2324.25

– 150.0 (T) 3

2324.2-2328.3

– 154.0 (T) 4,5

2324.25 – 2328.25

-130.5 (S) 1,6

 

– 150.0 (T) 4

2328.3–2332.5

-126.5 (S) 7

2328.25 -2332.5

– 150.0 (T) 3

2332.5 -2336.225

– 122.0 (S) 8

2332.5 – 2336.75

– 145.5 (T) 3

2336.225 – 2341.285

– 154.0 (T) 4,5

2336.75 – 2340.75

-130.5 (S) 2,6

 

– 145.5 (T) 4

2341.285 – 2345

-122.0 (S) 8

2340.75 – 2345

– 145.5 (T) 3

  

2345 -2350

– 154.0 (T) 3

 

2345-2360 – 154.0 (T) 3 2350 – 2353 – 130.5 (S) 2,6

 

– 154.0 (T) 4

 

 

 

(S) = Satelital (T) = Terrenal

2353 – 2360 – 154.0 (T) 3


1 Usada por el satélite Geoestacionario de México en la posición 127° W Longitud.

 

2 Usada por el satélite Geoestacionario de México en la posición 77° W Longitud.

 

3 Nivel de umbral de señal sujeto al Artículo V, Sección 1.

 

4    El espectro puede usarse para repetidores terrenales sujeto a este límite de nivel de umbral de señal y al Artículo V, Sección 1.

5    Las portadoras de seguimiento, telemetría y comando se encuentran restringidas al uso exclusivo para DARS y no pueden exceder de -141 dBW/m2/4kHz o exceder de un ancho de banda de 100kHz.

 

6    Las portadoras de seguimiento, telemetría o comando se encuentran restringidas al uso exclusivo para DARS y no pueden exceder de -130.5 dBW/m2/4kHz o exceder de un ancho de banda de

100kHz.

 

7 Se permite el uso de este espectro para satélites No-geoestacionarios.

 

8    Usada por los satélites geoestacionarios de los Estados Unidos en las posiciones 85° W y 115° W Longitud.

 

 

 

Apéndice II Parte 1a

INFORMACIÓN SATELITAL DE COORDINACION DE LA UIT PARA XM RADIO @ 85 GRADOS

 

UNION INTERNATIONALE DES TELECOMMUNICATIONS

BUREAU DES RADIOCOMMUNICATIONS

INTERNATIONAL TELECOMMUNICATION UNION

RADIOCOMMUNICATION BUREAU

UNIÓN INTERNACIONAL DE TELECOMUNICACIONES

OFICINA DE RADIOCOMUNICACIONES

 

 

IFIC / DATE

IFIC / DATE 2395 / 14.09.1999

IFIC / FECHA

 

SECTION SPECIALE No AR11/C/3269

SPECIAL SECTION No.

SECCIÓN ESPECIAL N.o RES33/C/83

 

STATION SPATIALE

SPACE STATION USASAT-28F

ESTACIÓN ESPACIAL

 

ou or o

 

STATION(S) TERRIENNE(S)

EARTH STATION(S) TYPE/TYPICAL/TIPO

ESTACIÓN(ES) TERRENA(S)

 

ADMINISTRATION RESPONSABLE

RESPONSIBLE ADMINISTRATION USA

ADMINISTRACIÓN RESPONSABLE

 

RENSEIGNEMENTS REÇUS PAR LE BUREAU LE

INFORMATION RECEIVED BY THE BUREAU ON 21.11.1997

INFORMACIÓN RECIBIDA POR LA OFICINA EL

 

 

Ces renseignements ont été reçus par le Bureau des radiocommunications en vertu du RR1074 et son publiés en application du RR1078. Ils font l’objet de l’une des deux procédures suivantes, indiquées ci-dessous par un X dans la case pertinente.

 

This information has been received by the Radiocommunication Bureau pursuant to RR1074 and is published in accordance with RR1078. It is subject to one of two procedures, indicated below by an X in the relevant box.

 

Esta información ha sido recibida por la Oficina de Radiocomunicaciones de conformidad con RR1074 y se publica en virtud de RR1078. Está sujeta a uno de los dos procedimientos siguientes, señalado con una X en la casilla apropriada.

 

x

 

Une demande de coordination a été envoyée conformément au RR1073 aux administrations indiquées A request for coordination has been sent in accordance with RR1073 to the De conformidad con RR1073, se ha enviado una solicitud de coordinación a las ci-dessous. En application du RR1078, le Bureau a ajouté, le cas échéant, le symbole des autres administrations indicated below. In conformity with RR1078, the Bureau has added, administraciones indicadas más abajo. Conforme a RR1078, la Oficina ha añadido administrations (identifiées par *) dont les services sont susceptibles d’être affectés. as appropriate, the symbols of any other administrations (identified by *) whose adecuadamente el símbolo de las demás administraciones (identificadas por un *) cuyos Toute administration dont le symbole apparaît dans la présente Section Spéciale accuse services are likely to be affected. servicios pueden resultar afectados.

immédiatement réception, par télégramme, des données concernant la coordination (RR1082). Any administration whose symbol appears in the present Special Section shall Las administraciones cuyo símbolo aparece en la presente Sección Especial deberán acusar acknowledge receipt of the coordination data immediately by telegram (RR1082). recibo inmediatamente por telegrama de la información referente a la coordinación (RR1082).

 

DEMANDE DE COORDINATION (RR1060) ADRESSEE A CAN, MEX

REQUEST FOR COORDINATION (RR1060) ADDRESSED TO

SOLICITUD DE COORDINACIÓN (RR1060) DIRIGIDA A

 

DATE LIMITE POUR LA DECISION (RR1084) :

FECHA LÍMITE PARA LA DECISIÓN (RR1084): 14.01.2000

EXPIRY DATE FOR DECISION (RR1084):

  

Les dispositions du RR1066 s’appliquent à ces assignations qui sont publiées uniquement pour The provisions of RR1066 apply to these assignments, which are published for Las disposiciones de RR1066 se aplican a estas asignaciones, que se publican a título de information. information only. información únicamente.

© © U.I.T.

 

Items

Description

Description

Descripción

RES. 46

WIC No.

A1a

Name of the space station

Nom de la station spatiale

Nombre de la estación espacial

 

1

A1f

Notifying administration

Administration notificatrice

Administración notificante

 

2

A2a

Date of bringing into use

Date de mise en service

Fecha de puesta en servicio

 

48

A2b

Period of validity (year)

Période de validité (année)

Periodo de validez (año)

 

49

 

 

 

A3a

A3b

Operating agency

Address of the administration responsible for the station

Organisme exploitant les stations

Adresse de l administration responsable de la station

Compañía explotadora

Dirección de la administración responsable de la estación

50

51

A4a1

Nominal longitude of a geostationary space station (degree)

Longitude nominale d une station spatiale géostationnaire (degré)

Longitud nominal de una estación espacial geoestacionaria

(grado)

8

A4a2a

Longitudinal tolerance

Tolérance de longitude

Tolerancia longitudinal

9

A4a2b

Inclination excursion

Excursion d inclinaison

Excursión de inclinación

10

A4a3

Visibility arc

Arc de visibilité

Arco de visibilidad

11

A4a4

Service arc

Arc de service

Arco de servicio

12

A4a5

Reasons for service arc < arc of visibility

Raisons pour lesquelles l arc de service < l arc de visibilité

Razones por las que el arco de servicio < el arco de visibilidad

13

A5 /A6

Coordination information

Information de la coordination

Información de la coordinación

46

A13

Reference to Special Sections

Référence aux Sections Spéciales

Referencia a las Secciones Especiales

52

B1a

Designation of the satellite antenna beam

Désignation du faisceau de l antenne du satellite

Designación del haz de la antena del satélite

28

B1b

Old beam designation

Ancienne désignation du faisceau

Designación anterior del haz

 

B2

Transmission/reception indicator

Indicateur d émission/réception

Indicador de transmisión/recepción

29

B3a1 /B3b1

Maximum antenna gain (dBi)

Gain maximal d antenne (dBi)

Ganancia máxima de la antenna (dBi)

31

/B3b2a

    

B3a2 /B3b2b

Antenna gain contour diagram

Diagramme des contours de gain de l antenne

Diagrama de los contornos de ganancia de la antena

34

B3d

Pointing accuracy (degree)

Précision de pointage (degré)

Precisión de puntería (grado)

32

B3e1

Radiation diagram

Diagramme de rayonnement

Diagrama de radiación

35

B3e2

Reference pattern

Diagramme de référence

Diagrama de referencia

35

B3e3

Coefficient A

Coefficient A

Coeficiente A

35

B3e4

Coefficient B

Coefficient B

Coeficiente B

35

B3f

Antenna gain vs orbit longitude diagram

Diagramme du gain d antenne en fonction de la longitude de l orbite.

Diagrama de la ganancia de la antena en función de la longitud de la órbita

36

C2a

Assigned frequency

Fréquence assignée

Frecuencia asignada

53

C3a

Assigned frequency band (kHz)

Bande de fréquences assignée (kHz)

Banda de frecuencias asignada (kHz)

41

C4a

Class of station

Classe de station

Clase de estación

39

C4b

Nature of service

Nature du service

Naturaleza del servicio

40

C5a

Receiving system noise temperature (Kelvin) in the case of a space station

Température de bruit du système de réception (Kelvin) dans le cas d une station spatiale

Temperatura de ruido del sistema receptor (Kelvin) en el caso de una estación espacial

42

C6a

Type of polarization

Type de polarisation

Tipo de polarización

33

C6b

Polarization angle (degree)

Angle de polarisation (degré)

Ángulo de polarización (grado)

33

C7a

Designation of emission

Désignation de l émission

Denominación de la emisión

56

C8a1 /C8b1

Maximum power supplied to the antenna (dBW)

Puissance maximale fournie à l antenne (dBW)

Potencia máxima suministrada a la antena (dBW)

57

C8a2 /C8b2

Maximum power density (dB(W/Hz))

Densité maximale de puissance (dB(W/Hz))

Densidad máxima de potencia (dB(W/Hz))

58

C8c1

Minimum peak power (dBW)

Valeur minimale de la puissance en crête (dBW)

Valor mínimo de la potencia en la cresta (dBW)

 

C8c2

Minimum power density (dB(W/Hz))

Densité minimale de puissance (dB(W/Hz))

Densidad mínima de potencia (dB(W/Hz))

 

C8d /C8g

Maximum total peak power (dBW)

Valeur maximale de la puissance en crête totale (dBW)

Potencia en la cresta de la envolvente total máxima (dBW)

 

C8e

Carrier-to-noise ratio (dB)

Rapport porteuse/bruit (dB)

Relación portadora/ruido (dB)

 

C10a1

Name of the associated space station

Nom de la station spatiale associée

Nombre de la estación espacial asociada

71

C10a2

Previous name of the associated space station

Ancien nom de la station spatiale

Nombre anterior de la estación espacial

71

C10a3

Type of associated space station

Type de station spatiale associée

Tipo de la estación espacial asociada

 

C10a4

Nominal longitude of the associated geostationary space station

Longitude nominale de la station spatiale géostationnaire associée

Longitud nominal de la estación espacial geoestacionaria asociada

 

C10a5

Designation of the antenna beam of the associated space station

Désignation du faisceau de l antenne de la station spatiale associée

Designación del haz de la antena de la estación espacial asociada

73

C10b1

Name of the associated earth station

Nom de la station terrienne associée

Nombre de la estación terrena asociada

59

C10b2

Previous name of the associated earth station

Ancien nom de la station terrienne

Nombre anterior de la estación terrena

 

C10b3

Type of associated earth station

Type de station terrienne associée

Tipo de la estación terrena asociada

62

C10b4

Country symbol

Symbole de pays

Símbolo de país

61

 

 

 

C10b5

C10c1a

Geographical coordinates

Class of station of the associated earth station

Coordonnées géographiques

Classe de station de la station terrienne associée

Coordenadas geográficas

Clase de estación de la estación terrena asociada

63

65

C10c1b

Nature of service of the associated earth station

Nature du service de la station terrienne associée

Naturaleza del servicio de la estación terrena asociada

66

C10c2

Isotropic gain of the antenna (dBi)

Gain isotrope de l antenne (dBi)

Ganancia isótropa de la antenna (dBi)

67

C10c3

Beamwidth (degree)

Ouverture du faisceau (degré)

Abertura del haz (grado)

68

C10c4a

Reference radiation pattern

Diagramme de rayonnement de référence

Diagrama de radiación de referencia

70

C10c4b

Radiation pattern diagram of the associated earth station

Diagramme de rayonnement

Diagrama de radiación

69

C10c4c1

Radiation pattern diagram coefficient A

Coefficient A du diagramme de rayonnement

Coeficiente A del diagrama de radiación

 

C10c4c2

Radiation pattern diagram coefficient B

Coefficient B du diagramme de rayonnement

Coeficiente B del diagrama de radiación

 

C10c4c3

Radiation pattern diagram coefficient C

Coefficient C du diagramme de rayonnement

Coeficiente C del diagrama de radiación

 

C10c4c4

Radiation pattern diagram coefficient D

Coefficient D du diagramme de rayonnement

Coeficiente D del diagrama de radiación

 

C10c4c5

Radiation pattern diagram angle

Angle du diagramme de rayonnement

Ángulo del diagrama de radiación

 

C10c5

Receiving system noise temperature (Kelvin) of the associated earth station

Température de bruit du système de réception (Kelvin) de la station terrienne associée

Temperatura de ruido del sistema receptor (Kelvin) de la estación terrena asociada

64

C11a1

Service area no. (GIMS)

Numéro de zone de service (GIMS)

Número de zona de servicio (GIMS)

43-44

C11a2

Service area symbol

Symbole de la zone de service

Símbolo de la zona de servicio

43-44

C11a3

Service area diagram attachment

Diagramme de zone de service annexe

Diagrama de la zona de servicio anexo

43-44

D1a

Serial number of the strap

Numéro de série de la connexion

Número de serie de la conexión

75

D1b

Uplink beam designation

Désignation du faisceau de réception

Designación del haz de recepción

76

D1c

Downlink beam designation

Désignation du faisceau d émission

Designación del haz de transmisión

77

D1d

Uplink assigned frequency

Assignation de fréquence sur les liaisons montantes

Asignacione de frecuencia de enlace ascendente

78

D1e

Downlink assigned frequency

Assignation de fréquence sur les liaisons descendantes

Asignacione de frecuencia de enlace descendente

79

D2a1

Lowest equivalent satellite link noise temperature

Température de bruit équivalente la plus faible de la liaison par satellite

Temperatura de ruido equivalente más baja del enlace por satélite

80

D2a2

Associated transmitting gain (lowest)

Gain de transmission associé (plus faible)

Ganancia de transmisión asociada (más baja)

81

D2b1

Satellite link noise temperature for highest ratio of gain/noise

Température de bruit équivalente de liaison par satellite pour le rapport gain/température bruit le plus élevé

Temperatura de ruido equivalente del enlace por satélite para la relación más elevada ganancia/ruido

82

D2b2

Associated transmitting gain (highest)

Gain de transmission associé (plus élevé)

Ganancia de transmisión asociada (más elevada)

83

D2c

Line number for a given set of equivalent satellite link noise temperatures and transmission gain values

Numéro de ligne pour un groupe donné températures de bruit équivalente de la liaison par satellite et les gains de transmission

Número de serie para un grupo dado de temperaturas de ruido equivalente del enlace por satélite y las ganancias de

88

   

transmisión

 

D2d

Associated receiving earth station name

Nom de la station terrienne réceptrice associée

Nombre de la estación terrena receptora asociada

84

2D

Findings: Date from which an assignment is taken into account according to RR1061-1065 or 2.5 of the procedure in Annex 1 to

Conclusions: Date à partir de laquelle une assignation est prise en compte en accord avec les RR1061-1065 ou 2.5 de la procédure

Conclusiones: Fecha a partir de la cual una asignación es tomada en cuenta de acuerdo con RR1061-1065 ó 2.5 del

 
 

Resolution 46

dans l Annex 1 à la Résolution 46

procedimiento del Anexo 1 a la Resolución 46

 

13A

Findings: Conformity with Radio Regulations; Table No. 13A of the preface to the IFL

Conclusions: En conformité avec le Règlement des radiocommunications; Tableau No. 13A de la Préface à la Liste

Conclusiones: En conformidad con los Reglamentos de radiocomunicaciones; Tabla No.13A del Prefacio a la Lista

 
  

Internationale des Fréquences

Internacional de frecuencias

 

13B1

Findings: Reference to a provision, appendix or resolution

Conclusions: Référence à une disposition, appendice ou résolution

Conclusiones: Referencia a una disposición, apéndice o resolución

 

13B2

Findings: Remarks concerning the findings entered in column

13A; Table No.13B of the preface to the IFL

Conclusions: Remarques concernant les conclusions inscrites à la colonne 13A; Tableau No.13B de la Préface à la Liste

Conclusiones: Comentarios correspondientes a las conclusiones inscritas en la columna 13A; Tabla No.13B del Prefacio a la Lista

 
  

Internationale des Fréquences

Internacional de frecuencias

 

13B3

Findings: Date relating to the review of the findings

Conclusions: Date relative à un réexamen des conclusions

Conclusiones: Fecha relativa a una revisión de las conclusiones

 

13C

Remarks

Observations

Observaciones

47

BR1

Date of receipt

Date de réception

Fecha de recepción

3

BR2

Administration serial number

Numéro de série de l administration

Número de serie de la administración

 

BR3a

Provision reference code

Code de référence de la disposition

Código de referencia de la disposición

5

BR3b

Category of notification

Catégorie de notification

Categoría de notificación

5

BR6a

Identification number of the network

Numéro d identification du réseau à satellite

Número de identificación de la red

4

BR6b

Old identification number of the network

Ancien numéro d identification du réseau à satellite

Número anterior de la identificación de la red

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Figure / Figura 1

 

ZONE DE SERVICE ET CONTOURS DE GAIN DE L ANTENNE D EMISSION DE LA STATION SPATIALE SPACE STATION TRANSMITTING ANTENNA GAIN CONTOURS AND SERVICE AREA ZONA DE SERVICIO Y CONTORNOS DE GANANCIA DE LA ANTENA TRANSMISORA DE LA ESTACION ESPACIAL

 

USASAT-28F (85° W) Faisceau/Beam/Haz: SD Gmax: 38.5 dBI

 

Contours/Contornos: -2, -4, -6, -10, -20 Db

 

 

 

 

AR11/C/3269 RES33/C/83

 

 

Figure / Figura 2

 

DIAGRAMME DE RAYONNEMENT DE L ANTENNE ANTENNA RADIATION DIAGRAM (Standard Receiver Earth Station) DIAGRAMA DE RADIACIÓN DE LA ANTENA

 

USASAT-28F (85° W)

 

 

 

 

 

 

AR11/C/3269 RES33/C/83

 

 

 

Apéndice II Parte 1 b

 

INFORMACIÓN SATELITAL DE COORDINACION DE LA UIT PARA XM RADIO @ 115 GRADOS

 

UNION INTERNATIONALE DES TELECOMMUNICATIONS

BUREAU DES RADIOCOMMUNICATIONS

INTERNATIONAL TELECOMMUNICATION UNION

RADIOCOMMUNICATION BUREAU

UNIÓN INTERNACIONAL DE TELECOMUNICACIONES

OFICINA DE RADIOCOMUNICACIONES

 

 

IFIC / DATE

IFIC / DATE 2395 / 14.09.1999

IFIC / FECHA

 

SECTION SPECIALE No AR11/C/3270

SPECIAL SECTION No.

SECCIÓN ESPECIAL N.o RES33/C/84

 

STATION SPATIALE

SPACE STATION USASAT-28G

ESTACIÓN ESPACIAL

 

ou or o

 

STATION(S) TERRIENNE(S)

EARTH STATION(S) TYPE/TYPICAL/TIPO

ESTACIÓN(ES) TERRENA(S)

 

ADMINISTRATION RESPONSABLE

RESPONSIBLE ADMINISTRATION USA

ADMINISTRACIÓN RESPONSABLE

 

RENSEIGNEMENTS REÇUS PAR LE BUREAU LE

INFORMATION RECEIVED BY THE BUREAU ON 21.11.1997

INFORMACIÓN RECIBIDA POR LA OFICINA EL

 

 

Ces renseignements ont été reçus par le Bureau des radiocommunications en vertu du RR1074 et son publiés en application du RR1078. Ils font l’objet de l’une des deux procédures suivantes, indiquées ci-dessous par un X dans la case pertinente.

 

This information has been received by the Radiocommunication Bureau pursuant to RR1074 and is published in accordance with RR1078. It is subject to one of two procedures, indicated below by an X in the relevant box.

 

Esta información ha sido recibida por la Oficina de Radiocomunicaciones de conformidad con RR1074 y se publica en virtud de RR1078. Está sujeta a uno de los dos procedimientos siguientes, señalado con una X en la casilla apropriada.

 

x

  

Une demande de coordination a été envoyée conformément au RR1073 aux administrations indiquées A request for coordination has been sent in accordance with RR1073 to the De conformidad con RR1073, se ha enviado una solicitud de coordinación a las ci-dessous. En application du RR1078, le Bureau a ajouté, le cas échéant, le symbole des autres administrations indicated below. In conformity with RR1078, the Bureau has added, administraciones indicadas más abajo. Conforme a RR1078, la Oficina ha añadido administrations (identifiées par *) dont les services sont susceptibles d’être affectés. as appropriate, the symbols of any other administrations (identified by *) whose adecuadamente el símbolo de las demás administraciones (identificadas por un *) cuyos Toute administration dont le symbole apparaît dans la présente Section Spéciale accuse services are likely to be affected. servicios pueden resultar afectados.

immédiatement réception, par télégramme, des données concernant la coordination (RR1082). Any administration whose symbol appears in the present Special Section shall Las administraciones cuyo símbolo aparece en la presente Sección Especial deberán acusar acknowledge receipt of the coordination data immediately by telegram (RR1082). recibo inmediatamente por telegrama de la información referente a la coordinación (RR1082).

 

DEMANDE DE COORDINATION (RR1060) ADRESSEE A CAN, MEX

REQUEST FOR COORDINATION (RR1060) ADDRESSED TO

SOLICITUD DE COORDINACIÓN (RR1060) DIRIGIDA A

 

DATE LIMITE POUR LA DECISION (RR1084) :

FECHA LÍMITE PARA LA DECISIÓN (RR1084): 14.01.2000

EXPIRY DATE FOR DECISION (RR1084):

  

Les dispositions du RR1066 s’appliquent à ces assignations qui sont publiées uniquement pour The provisions of RR1066 apply to these assignments, which are published for Las disposiciones de RR1066 se aplican a estas asignaciones, que se publican a título de information. information only. información únicamente.

 

© U.I.T.

 

Items

Description

Description

 

Descripción

RES. 46 WIC No.

A1a

Name of the space station

Nom de la station spatiale

 

Nombre de la estación espacial

1

A1f

Notifying administration

Administration notificatrice

 

Administración notificante

2

A2a

Date of bringing into use

Date de mise en service

 

Fecha de puesta en servicio

48

 

 

 

A2b

A3a

Period of validity (year) Operating agency

Période de validité (année) Organisme exploitant les stations

Periodo de validez (año) Compañía explotadora

49

50

A3b

Address of the administration responsible for the station

Adresse de l administration responsable de la station

Dirección de la administración responsable de la estación

51

A4a1

Nominal longitude of a geostationary space station (degree)

Longitude nominale d une station spatiale géostationnaire

(degré)

Longitud nominal de una estación espacial geoestacionaria

(grado)

8

A4a2a

Longitudinal tolerance

Tolérance de longitude

Tolerancia longitudinal

9

A4a2b

Inclination excursion

Excursion d inclinaison

Excursión de inclinación

10

A4a3

Visibility arc

Arc de visibilité

Arco de visibilidad

11

A4a4

Service arc

Arc de service

Arco de servicio

12

A4a5

Reasons for service arc < arc of visibility

Raisons pour lesquelles l arc de service < l arc de visibilité

Razones por las que el arco de servicio < el arco de visibilidad

13

A5 /A6

Coordination information

Information de la coordination

Información de la coordinación

46

A13

Reference to Special Sections

Référence aux Sections Spéciales

Referencia a las Secciones Especiales

52

B1a

Designation of the satellite antenna beam

Désignation du faisceau de l antenne du satellite

Designación del haz de la antena del satélite

28

B1b

Old beam designation

Ancienne désignation du faisceau

Designación anterior del haz

 

B2

Transmission/reception indicator

Indicateur d émission/réception

Indicador de transmisión/recepción

29

B3a1

/B3b1

/B3b2a

Maximum antenna gain (dBi)

Gain maximal d antenne (dBi)

Ganancia máxima de la antenna (dBi)

31

B3a2

/B3b2b

Antenna gain contour diagram

Diagramme des contours de gain de l antenne

Diagrama de los contornos de ganancia de la antena

34

B3d

Pointing accuracy (degree)

Précision de pointage (degré)

Precisión de puntería (grado)

32

B3e1

Radiation diagram

Diagramme de rayonnement

Diagrama de radiación

35

B3e2

Reference pattern

Diagramme de référence

Diagrama de referencia

35

B3e3

Coefficient A

Coefficient A

Coeficiente A

35

B3e4

Coefficient B

Coefficient B

Coeficiente B

35

B3f

Antenna gain vs orbit longitude diagram

Diagramme du gain d antenne en fonction de la longitude de l orbite.

Diagrama de la ganancia de la antena en función de la longitud de la órbita

36

C2a

Assigned frequency

Fréquence assignée

Frecuencia asignada

53

C3a

Assigned frequency band (kHz)

Bande de fréquences assignée (kHz)

Banda de frecuencias asignada (kHz)

41

C4a

Class of station

Classe de station

Clase de estación

39

C4b

Nature of service

Nature du service

Naturaleza del servicio

40

C5a

Receiving system noise temperature (Kelvin) in the case of a space station

Température de bruit du système de réception (Kelvin) dans le cas d une station spatiale

Temperatura de ruido del sistema receptor (Kelvin) en el caso de una estación espacial

42

C6a

Type of polarization

Type de polarisation

Tipo de polarización

33

C6b

Polarization angle (degree)

Angle de polarisation (degré)

Ángulo de polarización (grado)

33

C7a

Designation of emission

Désignation de l émission

Denominación de la emisión

56

C8a1

/C8b1

Maximum power supplied to the antenna (dBW)

Puissance maximale fournie à l antenne (dBW)

Potencia máxima suministrada a la antena (dBW)

57

C8a2

/C8b2

Maximum power density (dB(W/Hz))

Densité maximale de puissance (dB(W/Hz))

Densidad máxima de potencia (dB(W/Hz))

58

C8c1

Minimum peak power (dBW)

Valeur minimale de la puissance en crête (dBW)

Valor mínimo de la potencia en la cresta (dBW)

 

C8c2

Minimum power density (dB(W/Hz))

Densité minimale de puissance (dB(W/Hz))

Densidad mínima de potencia (dB(W/Hz))

 

C8d /C8g

Maximum total peak power (dBW)

Valeur maximale de la puissance en crête totale (dBW)

Potencia en la cresta de la envolvente total máxima (dBW)

 

C8e

Carrier-to-noise ratio (dB)

Rapport porteuse/bruit (dB)

Relación portadora/ruido (dB)

 

C10a1

Name of the associated space station

Nom de la station spatiale associée

Nombre de la estación espacial asociada

71

C10a2

Previous name of the associated space station

Ancien nom de la station spatiale

Nombre anterior de la estación espacial

71

 

 

 

 

C10a3 Type of associated space station Type de station spatiale associée Tipo de la estación espacial asociada

C10a4    Nominal longitude of the associated geostationary space station

C10a5    Designation of the antenna beam of the associated space station

Longitude nominale de la station spatiale géostationnaire associée

Désignation du faisceau de l antenne de la station spatiale associée

Longitud nominal de la estación espacial geoestacionaria asociada

Designación del haz de la antena de la estación espacial 73 asociada

C10b1 Name of the associated earth station Nom de la station terrienne associée Nombre de la estación terrena asociada 59

C10b2 Previous name of the associated earth station Ancien nom de la station terrienne Nombre anterior de la estación terrena

C10b3 Type of associated earth station Type de station terrienne associée Tipo de la estación terrena asociada 62

C10b4 Country symbol Symbole de pays Símbolo de país 61

C10b5 Geographical coordinates Coordonnées géographiques Coordenadas geográficas 63

C10c1a Class of station of the associated earth station Classe de station de la station terrienne associée Clase de estación de la estación terrena asociada 65

C10c1b Nature of service of the associated earth station Nature du service de la station terrienne associée Naturaleza del servicio de la estación terrena asociada 66

C10c2 Isotropic gain of the antenna (dBi) Gain isotrope de l antenne (dBi) Ganancia isótropa de la antenna (dBi) 67

C10c3 Beamwidth (degree) Ouverture du faisceau (degré) Abertura del haz (grado) 68

C10c4a Reference radiation pattern Diagramme de rayonnement de référence Diagrama de radiación de referencia 70

C10c4b Radiation pattern diagram of the associated earth station Diagramme de rayonnement Diagrama de radiación 69

C10c4c1 Radiation pattern diagram coefficient A Coefficient A du diagramme de rayonnement Coeficiente A del diagrama de radiación C10c4c2 Radiation pattern diagram coefficient B Coefficient B du diagramme de rayonnement Coeficiente B del diagrama de radiación C10c4c3 Radiation pattern diagram coefficient C Coefficient C du diagramme de rayonnement Coeficiente C del diagrama de radiación C10c4c4 Radiation pattern diagram coefficient D Coefficient D du diagramme de rayonnement Coeficiente D del diagrama de radiación C10c4c5 Radiation pattern diagram angle Angle du diagramme de rayonnement Ángulo del diagrama de radiación

C10c5    Receiving system noise temperature (Kelvin) of the associated earth station

Température de bruit du système de réception (Kelvin) de la station terrienne associée

Temperatura de ruido del sistema receptor (Kelvin) de la 64 estación terrena asociada

C11a1 Service area no. (GIMS) Numéro de zone de service (GIMS) Número de zona de servicio (GIMS) 43-44

C11a2 Service area symbol Symbole de la zone de service Símbolo de la zona de servicio 43-44

C11a3 Service area diagram attachment Diagramme de zone de service annexe Diagrama de la zona de servicio anexo 43-44

D1a Serial number of the strap Numéro de série de la connexion Número de serie de la conexión 75

D1b Uplink beam designation Désignation du faisceau de réception Designación del haz de recepción 76

D1c Downlink beam designation Désignation du faisceau d émission Designación del haz de transmisión 77

D1d Uplink assigned frequency Assignation de fréquence sur les liaisons montantes Asignacione de frecuencia de enlace ascendente 78

D1e Downlink assigned frequency Assignation de fréquence sur les liaisons descendantes Asignacione de frecuencia de enlace descendente 79

D2a1    Lowest equivalent satellite link noise temperature Température de bruit équivalente la plus faible de la liaison par satellite

Temperatura de ruido equivalente más baja del enlace por 80 satélite

D2a2 Associated transmitting gain (lowest) Gain de transmission associé (plus faible) Ganancia de transmisión asociada (más baja) 81

D2b1    Satellite link noise temperature for highest ratio of gain/noise Température de bruit équivalente de liaison par satellite pour le rapport gain/température bruit le plus élevé

Temperatura de ruido equivalente del enlace por satélite 82 para la relación más elevada ganancia/ruido

D2b2 Associated transmitting gain (highest) Gain de transmission associé (plus élevé) Ganancia de transmisión asociada (más elevada) 83

D2c    Line number for a given set of equivalent satellite link noise temperatures and transmission gain values

Numéro de ligne pour un groupe donné températures de bruit équivalente de la liaison par satellite et les gains de transmission

Número de serie para un grupo dado de temperaturas de 88 ruido equivalente del enlace por satélite y las ganancias de

transmisión

D2d Associated receiving earth station name Nom de la station terrienne réceptrice associée Nombre de la estación terrena receptora asociada 84

2D    Findings: Date from which an assignment is taken into account according to RR1061-1065 or 2.5 of the procedure in Annex 1 to Resolution 46

13A Findings: Conformity with Radio Regulations; Table No. 13A

of the preface to the IFL

Conclusions: Date à partir de laquelle une assignation est prise en compte en accord avec les RR1061-1065 ou 2.5 de la procédure dans l Annex 1 à la Résolution 46

Conclusions: En conformité avec le Règlement des radiocommunications; Tableau No. 13A de la Préface à la Liste Internationale des Fréquences

Conclusiones: Fecha a partir de la cual una asignación es tomada en cuenta de acuerdo con RR1061-1065 ó 2.5 del procedimiento del Anexo 1 a la Resolución 46

Conclusiones: En conformidad con los Reglamentos de radiocomunicaciones; Tabla No.13A del Prefacio a la Lista Internacional de frecuencias

 

 

13B1

Findings: Reference to a provision, appendix or resolution

Conclusions: Référence à une disposition, appendice ou résolution

Conclusiones: Referencia a una disposición, apéndice o resolución

 

13B2

Findings: Remarks concerning the findings entered in column 13A; Table No.13B of the preface to the IFL

Conclusions: Remarques concernant les conclusions inscrites à la colonne 13A; Tableau No.13B de la Préface à la Liste Internationale des Fréquences

Conclusiones: Comentarios correspondientes a las conclusiones inscritas en la columna 13A; Tabla No.13B del Prefacio a la Lista Internacional de frecuencias

13B3

Findings: Date relating to the review of the findings

Conclusions: Date relative à un réexamen des conclusions

Conclusiones: Fecha relativa a una revisión de las conclusiones

13C

Remarks

Observations

Observaciones

47

BR1

Date of receipt

Date de réception

Fecha de recepción

3

BR2

Administration serial number

Numéro de série de l administration

Número de serie de la administración

 

BR3a

Provision reference code

Code de référence de la disposition

Código de referencia de la disposición

5

BR3b

Category of notification

Catégorie de notification

Categoría de notificación

5

BR6a

Identification number of the network

Numéro d identification du réseau à satellite

Número de identificación de la red

4

BR6b

Old identification number of the network

Ancien numéro d identification du réseau à satellite

Número anterior de la identificación de la red

 

BR7a

Identification number of the group

Numéro d identification du groupe

Número de la identificación del grupo

45

BR7b

Old identification number of the group

Ancien numéro d identification du groupe

Número anterior de la identificación del grupo

 

BR14

Symbol and number of the Special Section

Symbole et numéro de la Section Spéciale

Símbolo y número de la Sección Especial

7

BR16

Value of type C8b

Valeur du type C8b

Valor del tipo C8b

 

BR17

Reason for C8c/C8e absent

Raison pour laquelle C8c/C8e non indiquées

Razón por la que faltan C8c/C8e

 

BR20

IFIC number

Numéro de IFIC

Número de IFIC

6

BR21

Part of the IFIC

Partie de IFIC

Parte del IFIC

 

 

 

 

 

Figure / Figura 1

 

ZONE DE SERVICE ET CONTOURS DE GAIN DE L ANTENNE D EMISSION DE LA STATION SPATIALE SPACE STATION TRANSMITTING ANTENNA GAIN CONTOURS AND SERVICE AREA ZONA DE SERVICIO Y CONTORNOS DE GANANCIA DE LA ANTENA TRANSMISORA DE LA ESTACION ESPACIAL

 

USASAT-28G (115° W) Faisceau/Beam/Haz: SD Gmax: 34.6 dBi

 

Contours/Contornos: -2, -4, -6, -10, -20 dB

 

 

 

AR11/C/3270 RES33/C/84

 

 

Figure / Figura 2

 

DIAGRAMME DE RAYONNEMENT DE L ANTENNE ANTENNA RADIATION DIAGRAM (Standard Receiver Earth Station) DIAGRAMA DE RADIACIÓN DE LA ANTENA

 

USASAT-28G (115° W)

 

 

 

AR11/C/3270 RES33/C/84

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Apéndice III Parte 1

INFORMACIÓN SATELITAL DE COORDINACION DE MEXICO @ 77 GRADOS

 

 

 

CIRCULAIRE HEBDOMADAIRE / DATE

WEEKLY CIRCULAR / DATE 2392 / 24.08.1999

CIRCULAR SEMANAL / FECHA

SECTION SPECIALE No

SECCIÓN ESPECIAL N.o API/A/780

SPECIAL SECTION No.

RESEAU(X) A SATELLITE

SATELLITE NETWORK(S) MEXRD77

RED(ES) DE SATÉLITE

ADMINISTRATION RESPONSABLE

RESPONSIBLE ADMINISTRATION MEX

ADMINISTRACIÓN RESPONSABLE

 

RENSEIGNEMENTS REÇUS PAR LE BUREAU LE

INFORMATION RECEIVED BY THE BUREAU ON 26.01.1999

INFORMACIÓN RECIBIDA POR LA OFICINA EL

 

 

Ces renseignements concernant les réseaux à satellite régis par l This information on satellite networks covered under Article S9, Sub- Esta información relativa a las redes de satélite regidas por el

Article S9, sous-section 1A, sont publiés par le Bureau des Section 1A, Is published by the Radiocommunication Bureau in artículo S9, sub-sección 1A, se publica por la Oficina de radiocommunications en application du No. S9.2B. Ils font l objet accordance with No. S9.2B. It is subject to the procedure(s) Indicated Radiocomunicaciones en virtud del No. S9.2B. Está sujeta al (a de la (les) procédure(s) sulvante(s), indiquée(s) ci-dessous par below by an X in the relevant box. los) procedimientos siguiente(s), señalado(s) con una X en la un X dans la case pertinente. casilla apropriada.

(voir les commentaires du Bureau des radiocommunications) (see comments of the Radiocommunication Bureau)
(véanse las observaciones de la Oficina de

Radiocomunicaciones)

 

Les renseignements ont été reçus conformément au No. S9.1 The information has been received pursuant to No. S9.1 La información ha sido recibida de conformidad con No. S9.1

 

Les renseignements ont été reçus conformément au No. S9.2 The information has been received pursuant to No. S9.2 La información ha sido recibida de conformidad con No. S9.2

Toute administration étant d avis que des brouillages Any administration which is of the opinion that unacceptable Toda administración que estime que pueden causarse

inacceptables peuvent étre causés à ses réseaux ou à ses interference may be caused to its existing or planned satellite interferencias inaceptables a sus redes o sistemas de satélites systèmes à satellites existants ou en projet devra communiquer network or system shall send its comments on the particulars of existentes o proyectados, enviará sus comentarios sobre los ses observations sur les caractéristiques des brouillages the anticipated interference to the responsible administration, with detalles de la interferencia prevista a la administración prévisibles à l administration responsable, avec copie au Bureau
a copy to the Radiocommunication Bureau, within four months responsable, con copia a la Oficina de Radiocomunicaciones, en des radiocommunications, dans le délal de quatre mois qui suit la after the date of this publication. un plazo de cuatro meses contados a partir de la fecha de esta date de la présente publication. publicación.

 

DATE LIMITE POUR LA RECEPTION DES COMMENTAIRES

EXPIRY DATE FOR THE RECEIPT OF COMMENTS

FECHA LÍMITE PARA LA RECEPCIÓN DE LOS COMENTARIOS

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Information aussi disponible sur le / Infomation also available on the / Infomación también disponible en: Space Network Systems Online Service: http://www-br/sns/advpub.html

 

 

A4b1

Angle of inclination of the orbit (degree)

Inclinaison de l orbite (degré)

Ángulo de inclinación de la órbita (grado)

A4b2

Period (ddd/hh/mm)

Période (jjj/hh/mm)

Periodo (ddd/hh/mm)

A4b3a

Altitude of the apogee (km)

Altitude de l apogée (km)

Altitud de apogeo (km)

A4b3b

Altitude of the perigee (km)

Altitude du périgée (km)

Altitud del perigeo (km)

A4b4a

Number of satellites

Nombre de satellites

Número de satélites

A4b4b

Reference body

Corps de référence

Cuerpo de referencia

A4b5a

Number of orbital planes

Nombre de plans orbitaux

Número de planos orbitales

C1

Frequency Range

Gamme de fréquences

Gama de frecuencias

C4a

Class of station

Classe de station

Clase de estación

C4b

Nature of service

Nature du service

Naturaleza del servicio

C11a4

Narrative description of the service area

Description détaillée de la zona de service

Descripción detallada de la zona de servicio

BR1

Date of receipt

Date de réception

Fecha de recepción

BR3a

Provision reference code

Code référence de la disposition

Código de referencia de la disposición

BR6a

Identification number of the network

Numéro d identification du réseau à satellite

Número de identificación de la red

BR6b

Old identification number of the network

Ancienne numéro d identification du réseau à satellite

Número anterior de la identificación de la red

BR20

WIC number

Numéro de WIC

Número de WIC

BR22

Administration remarks

Remarques de l Administration

Observaciones de la Administración

BR23

Radiocommunication Bureau comments

Observations du Bureau des radiocommunications

Comentarios de la Oficina de Radiocomunicaciones

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Apéndice III Parte 2

 

INFORMACIÓN SATELITAL DE COORDINACION DE MEXICO @ 127 GRADOS

 

 

 

 

CIRCULAIRE HEBDOMADAIRE / DATE

WEEKLY CIRCULAR / DATE 2392 / 24.08.1999

CIRCULAR SEMANAL / FECHA

SECTION SPECIALE No

SPECIAL SECTION No. API/A/781

SECCIÓN ESPECIAL N.o

RESEAU(X) A SATELLITE

SATELLITE NETWORK(S) MEXRD127

RED(ES) DE SATÉLITE

ADMINISTRATION RESPONSABLE

RESPONSIBLE ADMINISTRATION MEX

ADMINISTRACIÓN RESPONSABLE

 

RENSEIGNEMENTS REÇUS PAR LE BUREAU LE

INFORMATION RECEIVED BY THE BUREAU ON 26.01.1999

INFORMACIÓN RECIBIDA POR LA OFICINA EL

 

 

Ces renseignements concernant les réseaux à satellite régis par l This information on satellite networks covered under Article S9, Sub- Esta información relativa a las redes de satélite regidas por el

Article S9, sous-section 1A, sont publiés par le Bureau des Section 1A, Is published by the Radiocommunication Bureau in artículo S9, sub-sección 1A, se publica por la Oficina de radiocommunications en application du No. S9.2B. Ils font l objet accordance with No. S9.2B. It is subject to the procedure(s) Indicated Radiocomunicaciones en virtud del No. S9.2B. Está sujeta al (a de la (les) procédure(s) sulvante(s), indiquée(s) ci-dessous par below by an X in the relevant box. los) procedimientos siguiente(s), señalado(s) con una X en la un X dans la case pertinente. casilla apropriada.

(voir les commentaires du Bureau des radiocommunications) (see comments of the Radiocommunication Bureau)
(véanse las observaciones de la Oficina de

Radiocomunicaciones)

 

Les renseignements ont été reçus conformément au No. S9.1 The information has been received pursuant to No. S9.1 La información ha sido recibida de conformidad con No. S9.1

 

Les renseignements ont été reçus conformément au No. S9.2 The information has been received pursuant to No. S9.2 La información ha sido recibida de conformidad con No. S9.2

Toute administration étant d avis que des brouillages Any administration which is of the opinion that unacceptable Toda administración que estime que pueden causarse

inacceptables peuvent étre causés à ses réseaux ou à ses interference may be caused to its existing or planned satellite interferencias inaceptables a sus redes o sistemas de satélites systèmes à satellites existants ou en projet devra communiquer network or system shall send its comments on the particulars of existentes o proyectados, enviará sus comentarios sobre los ses observations sur les caractéristiques des brouillages the anticipated interference to the responsible administration, with detalles de la interferencia prevista a la administración prévisibles à l administration responsable, avec copie au Bureau
a copy to the Radiocommunication Bureau, within four months responsable, con copia a la Oficina de Radiocomunicaciones, en des radiocommunications, dans le délal de quatre mois qui suit la after the date of this publication. un plazo de cuatro meses contados a partir de la fecha de esta date de la présente publication. publicación.

 

DATE LIMITE POUR LA RECEPTION DES COMMENTAIRES

EXPIRY DATE FOR THE RECEIPT OF COMMENTS

FECHA LÍMITE PARA LA RECEPCIÓN DE LOS COMENTARIOS

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Information aussi disponible sur le / Infomation also available on the / Infomación también disponible en: Space Network Systems Online Service: http://www-br/sns/advpub.html

© I.T.U.