ACUERDO ENTRE EL GOBIERNO DE LOS ESTADOS UNIDOS MEXICANOS Y EL GOBIERNO DE LOS ESTADOS UNIDOS DE AMERICA EN RELACION AL USO DE LA BANDA DE 2310-
2360 MHz
El Gobierno de los Estados Unidos Mexicanos (México) y el Gobierno de los Estados Unidos de
América (Estados Unidos), en adelante denominados las Partes ,
RECONOCIENDO el derecho soberano de ambos países en el manejo de sus telecomunicaciones;
TOMANDO en cuenta lo previsto por el Artículo 42 de la Constitución de la Unión Internacional de Telecomunicaciones (UIT), Ginebra, 1992, como fue modificada, y el Artículo S6 del Reglamento de Radiocomunicaciones (Edición 1998), que son complementarias a la Constitución antes mencionada;
RECONOCIENDO que el desarrollo de los sistemas del servicio de radiodifusión sonora digital vía satélite (DARS, por sus siglas en inglés) de los Estados Unidos se encuentran en una etapa avanzada de desarrollo y que están próximos a su puesta en operación;
TOMANDO en cuenta el interés de México en el establecimiento de sus propios sistemas satelitales DARS, los cuales se prevé que estén en condiciones de operación en el año 2002, y
RECONOCIENDO la existencia de servicios terrenales en ambos países, que requieren protección contra interferencias inaceptables provenientes de los sistemas DARS del otro país,
Han acordado lo siguiente:
ARTICULO I Objetivos
Los objetivos de este Acuerdo son:
1. Establecer un acuerdo de compartición del espectro radioeléctrico para el uso de México y los Estados Unidos de la banda de 2310-2360 MHz, que propicie la operación satisfactoria de los sistemas satelitales DARS de cada país, y establezca niveles aceptables de protección para los receptores satelitales y sistemas terrenales de cada país, en un ánimo de reciprocidad y uso eficiente del espectro.
2. Coordinar los sistemas satelitales DARS de cada país, según lo dispuesto en este Acuerdo, y conforme a los artículos relevantes contenidos en el Reglamento de Radiocomunicaciones de la UIT, así como las Resoluciones aplicables de la UIT.
Definiciones
Para los propósitos de este Acuerdo, los términos y definiciones del Reglamento de Radiocomunicaciones de la UIT (Edición 1998) deberán aplicarse. Las siguientes definiciones también deberán aplicarse:
1. Administración, se refiere a la Secretaría de Comunicaciones y Transportes (SCT) por parte de México, y a la Federal Communications Commission (FCC) por parte de los Estados Unidos.
2. Servicios de Radiodifusión Sonora Digital vía satélite (DARS satelital), es un servicio de radiocomunicación cuya programación de audio se transmite digitalmente por una o más estaciones espaciales en forma directa a estaciones terrenales fijas y/o móviles que sean portátiles, y que puede involucrar el uso de repetidores terrenales complementarios; éste podrá ser ofrecido en forma gratuita o por subscripción, como lo especifique cada una de las Administraciones, de conformidad con sus respectivas regulaciones nacionales.
3. Repetidores Terrenales Complementarios (Repetidores DARS), son estaciones terrenales utilizadas para cubrir satisfactoriamente el área de servicio identificada en el Artículo III Sección I, pero no para extenderla.
4. Estaciones Terrenales Existentes, son estaciones terrenales autorizadas y en operación a la fecha de la firma de este acuerdo o con anterioridad a esta fecha. Una estación existente que sea modificada después de la firma de este Acuerdo, en forma tal que incremente su interferencia potencial, será considerada como una estación futura.
5. Estaciones Terrenales Futuras, son estaciones terrenales autorizadas y puestas en operación después de la fecha de la firma de este Acuerdo.
6. Estación Espacial, es una estación localizada en un objeto que está más allá, pretende ir más allá o ha ido más allá de la mayor parte de la atmósfera de la Tierra.
7. Satélite, es una Estación Espacial que ofrece servicios comerciales de comunicaciones y que cuenta con la autorización otorgada por una de las Partes o su Administración, conforme a lo que resulte apropiado, y cuyas características técnicas son coordinadas como corresponda y que ha sido puesto en operación de conformidad con el presente Acuerdo.
8. Interferencia Inaceptable, es la interferencia que ocurriría si los valores de densidad de flujo de potencia (dfp) no están de conformidad con los términos y condiciones de este Acuerdo.
ARTICULO III
Arreglo de Operación de las Bandas de Frecuencias
1. Areas de Servicio Autorizadas a los Sistemas Satelitales DARS.
1.1. La prestación de servicios de enlaces para el servicio satelital DARS, por parte de México, deberá limitarse al uso de los segmentos de bandas de frecuencias especificadas en el Apéndice I de este Acuerdo, para servir la totalidad de su territorio nacional.
1.2 La prestación de servicios de enlaces para el servicio satelital DARS, por parte de los Estados Unidos, deberá limitarse al uso de los segmentos de bandas de frecuencias especificadas en el Apéndice I de este Acuerdo, para servir sus estados, el Distrito de Columbia, Puerto Rico y las Islas Vírgenes de los Estados Unidos.
2. Repetidores DARS.
La operación de los Repetidores DARS que México y los Estados Unidos realicen, deberá efectuarse de conformidad con el Apéndice I de este Acuerdo.
3. Sistemas Terrenales.
Adicionalmente a los sistemas satelitales DARS y Repetidores DARS, existen sistemas terrenales que operan en la banda de 2310-2360 MHz. Cada Administración podrá, sujeto a los términos y condiciones de este Acuerdo, hacer uso de cualquier porción de la banda antes citada para sus sistemas terrenales.
ARTICULO IV Condiciones de Uso
1. Características de los Sistemas DARS.
Las características relevantes para los sistemas DARS, Geoestacionarios y No- geoestacionarios, se encuentran contenidas en los Apéndices II y III de este Acuerdo. Cada Administración deberá suministrar información a la otra Parte, relacionada con cualquier propuesta de modificación a las características de sus sistemas satelitales DARS, en el formato del Apéndice S4 de la UIT. La conformidad previa de la otra Administración se requiere para cualquier cambio en los parámetros que rebase los términos de este Acuerdo.
2. Límites a la Densidad de Flujo de Potencia (dfp) en los Sistemas DARS.
Los niveles de dfp de los sistemas DARS, Geoestacionarios y No-geoestacionarios, en la frontera común entre México y los Estados Unidos para la banda de 2310-2360 MHz, se encuentran especificados en el Apéndice I. Se requiere la conformidad previa de la otra Administración para la puesta en Operación de cualquier cambio en los valores de dfp que excedan los términos de este Acuerdo.
3. Límites de Emisión.
Los límites de las emisiones fuera de banda para los sistemas DARS, Geoestacionarios y No- geoestacionarios, en la banda de 2310-2360 MHz, se encuentran especificados en el Apéndice IV.
Coordinación de los Sistemas DARS y los Sistemas Terrenales
1. Protección a los Receptores DARS y Receptores Terrenales de Repetidores DARS y
Estaciones Terrenales.
1.1. Cada Administración podrá operar Repetidores DARS de conformidad con el Apéndice I. Los Repetidores DARS y los sistemas terrenales futuros en la banda de 2310-2360 MHz, podrán ser construidos y operados sin la previa coordinación, siempre y cuando sus niveles de dfp producidos en la frontera común entre México y los Estados Unidos, no excedan los niveles de umbral de dfp contenidos en el Apéndice I. Adicionalmente, los Repetidores DARS no están autorizados para extender la cobertura del Sistema DARS fuera del área de servicio autorizada para los Sistemas Satelitales, como se describe en el Artículo III Sección 1.
1.2 Las disposiciones de la Sección 1.1 que antecede, no son aplicables para los sistemas terrenales existentes de cada Parte. Dichos sistemas deberán sujetarse a los términos y condiciones de la Sección 2 de este Artículo.
1.3. Cuando se requiera la coordinación de un Repetidor DARS y los sistemas terrenales, la Administración promovente deberá suministrar información relevante a la otra Administración, tanto por correo certificado como usando el medio más expedito (correo electrónico y mensajes vía facsímil), incluyendo lo siguiente:
a) Ubicación (Población/Estado);
b) Coordenadas geográficas de la antena transmisora;
c) Valor de la PIRE (incluyendo pérdida de línea);
d) Elevación del terreno y altura de antena sobre el terreno;
e) Frecuencia central;
f) Polarización;
g) Patrón de la antena/tabulación del patrón (si es requerido);
h) Acimut del mayor lóbulo de radiación;
i) Estabilidad de frecuencia de transmisión, y
j) Designación del ancho de banda y tipo de emisión.
1.3.1. La prioridad de las solicitudes de coordinación se determinará conforme a su fecha de recepción.
1.3.2 Cada Administración tendrá 30 (treinta) días, contados a partir de la fecha de recepción de una propuesta de coordinación, para dar respuesta. La solicitud de coordinación se tendrá por aprobada una vez que se reciba la respectiva respuesta favorable.
1.3.3 Si por cualquier razón la Administración receptora no responde dentro del periodo de
30 (treinta) días antes mencionado, la Administración promovente, a la brevedad posible, le hará un nuevo requerimiento por escrito. La Administración receptora tendrá 30 (treinta) días para responder, desde la fecha de recepción de la segunda solicitud. La Administración promovente podrá considerar que la solicitud de coordinación ha sido aprobada una vez que se reciba la correspondiente respuesta favorable.
1.3.4 En el supuesto de que la Administración receptora no conteste la segunda solicitud dentro del plazo especificado en el anterior numeral 1.3.3, la Administración promovente podrá considerar que la propuesta de coordinación ha sido aprobada.
1.3.5. Las Administraciones serán responsables de la coordinación de los Repetidores DARS y los sistemas terrenales. Para facilitar dicha coordinación, las Administraciones podrán permitir a sus respectivos operadores que, entre sí, desarrollen soluciones a problemas de interferencia potencial. Todo acuerdo entre operadores deberá ser aprobado por ambas Administraciones, previo a su operación.
2. Arreglos de Transición para Sistemas Terrenales Existentes.
2.1 Cada Administración contará con un plazo, conforme a lo establecido en las Secciones
2.2.1-2.2.5, para realizar los ajustes técnicos necesarios a sus sistemas terrenales existentes, de tal forma que tales sistemas puedan ser operados en la misma banda de frecuencias que los sistemas de la otra Administración.
2.2 Los sistemas terrenales existentes deberán ser ajustados para cumplir con los valores de dfp establecidos en el Apéndice I, de conformidad con los plazos y bandas de frecuencias asociados siguientes:
2.2.1 Los sistemas terrenales de México y de los Estados Unidos, que usan las bandas de
2310-2317 MHz, 2345-2350 MHz y 2353-2360 MHz, a más tardar el 1 de junio de 2002.
2.2.2 Los sistemas terrenales de México y de los Estados Unidos, que usan la banda de
2317-2320 MHz, a más tardar el 1 de junio de 2002, o al lanzamiento de un satélite mexicano de DARS que utilice dicha banda, lo que ocurra después.
2.2.3 Los sistemas terrenales de México y de los Estados Unidos, que usan la banda de
2350-2353 MHz, a más tardar el 1 de junio de 2002, o al lanzamiento de un satélite mexicano de DARS que utilice dicha banda, lo que ocurra después.
2.2.4 Los sistemas terrenales de México y de los Estados Unidos, que usan la banda de
2320-2332.5 MHz, a más tardar el 1 de mayo de 2001, o al lanzamiento de un satélite estadounidense de DARS que utilice dicha banda, lo que ocurra después.
2.2.5 Los sistemas terrenales de México y de los Estados Unidos, que usan la banda de
2332.5-2345 MHz, a más tardar el 1 de mayo de 2001, o al lanzamiento de un satélite estadounidense de DARS que utilice dicha banda, lo que ocurra después.
2.3 En aquellos casos en los que una Estación Terrenal Existente deba operar con un valor de dfp que exceda el valor aplicable previsto en el Apéndice I, el procedimiento de coordinación de la Sección 1.3 de este artículo deberá aplicarse y completarse dentro de los plazos establecidos en la Sección 2.2.
2.4 Para facilitar el proceso de transición, cada Administración deberá proporcionar a la otra Administración, la información referente al lanzamiento, pruebas y fechas de operación de sus sistemas satelitales DARS.
Cooperación
1. Sujeta a su legislación nacional, cada Administración deberá hacer sus mejores esfuerzos para asegurar que el DARS satelital no se ofrezca a la venta en el territorio de la otra Parte.
2. Para mejorar el funcionamiento de los sistemas, llevar al máximo la eficiencia del uso del espectro y optimizar la compartición de la utilización de la banda de 2310-2360 MHz entre los diversos servicios de cada país, cada Administración hará sus mejores esfuerzos para poner en operación los avances tecnológicos que se encuentren más allá de los reflejados en los Apéndices II, III y IV, en particular con respeto a los contornos de ganancia de antenas y límites de emisión.
3. Ambas Administraciones deberán evaluar la efectividad de este Acuerdo durante reuniones bilaterales futuras, conforme sea apropiado.
ARTICULO VII Solución de Controversias
En caso de una controversia relacionada con la interpretación o aplicación de este Acuerdo, las Partes deberán cooperar para encontrar una solución mutuamente aceptable.
ARTICULO VIII Apéndices
Los Apéndices I, II, III y IV son Parte integrante de este Acuerdo.
ARTICULO IX Enmiendas
Este Acuerdo podrá ser enmendado con el acuerdo mutuo de las Partes. Las enmiendas deberán entrar en vigor en la fecha en que ambas Partes, mediante el intercambio de notas diplomáticas, se hayan notificado mutuamente que han cumplido con los requerimientos de su respectiva legislación nacional para la entrada en vigor de las enmiendas.
ARTICULO X
Entrada en Vigor y Duración
Este Acuerdo deberá entrar en vigor en la fecha en que ambas Partes se hayan notificado mutuamente, mediante el intercambio de notas diplomáticas, que han cumplido con los requerimientos de su respectiva legislación nacional para su entrada en vigor. El Acuerdo deberá mantener su vigencia hasta que sea reemplazado por un nuevo Acuerdo o hasta que se dé por
terminado por cualquiera de las Partes, conforme a lo dispuesto en el Artículo XI de este
Acuerdo.
ARTICULO XI Terminación
Este Acuerdo podrá darse por terminado con el acuerdo mutuo de las Partes, o cuando alguna de Ellas transmita a la otra Parte, mediante los canales diplomáticos, una notificación escrita de terminación. En este último caso, el Acuerdo se dará por terminado un año después de la recepción de dicha notificación.
EN FE DE LO CUAL, los representantes respectivos han firmado el presente Acuerdo en la Ciudad de México, el veinticuatro de julio de dos mil, en dos ejemplares originales en los idiomas español e inglés, siendo ambos textos igualmente auténticos.- Por el Gobierno de los Estados Unidos Mexicanos, Jorge Silberstein Tenenbaum.- Rúbrica.- Jorge Manuel Nicolín Fischer.- Rúbrica.- Por el Gobierno de los Estados Unidos de América, Malcolm R. Lee.- Rúbrica.- Ari Q. Fitzgerald.- Rúbrica.
Apéndice I
Segmentación del Espectro y Límites de dfp (en la frontera común México-Estados Unidos) | |||
Sistemas de Estados Unidos | Sistemas de México | ||
Bandas (MHz) | Límites de dfp (dBW/m2/4kHz) | Bandas (MHz) | Límites de dfp (dBW/m2/4kHz) |
2310-2320 |
-154.0 (T)3 | 2310-2317 | – 154.0 (T) 3 |
2317 -2320 | – 130.5 (S) 1,6
– 154.0 (T) 4 | ||
2320 – 2324.2 | – 126.5 (S) 7 | 2320 – 2324.25 | – 150.0 (T) 3 |
2324.2-2328.3 | – 154.0 (T) 4,5 | 2324.25 – 2328.25 | -130.5 (S) 1,6
– 150.0 (T) 4 |
2328.3–2332.5 | -126.5 (S) 7 | 2328.25 -2332.5 | – 150.0 (T) 3 |
2332.5 -2336.225 | – 122.0 (S) 8 | 2332.5 – 2336.75 | – 145.5 (T) 3 |
2336.225 – 2341.285 | – 154.0 (T) 4,5 | 2336.75 – 2340.75 | -130.5 (S) 2,6
– 145.5 (T) 4 |
2341.285 – 2345 | -122.0 (S) 8 | 2340.75 – 2345 | – 145.5 (T) 3 |
2345 -2350 | – 154.0 (T) 3 |
2345-2360 – 154.0 (T) 3 2350 – 2353 – 130.5 (S) 2,6
– 154.0 (T) 4
(S) = Satelital (T) = Terrenal
2353 – 2360 – 154.0 (T) 3
1 Usada por el satélite Geoestacionario de México en la posición 127° W Longitud.
2 Usada por el satélite Geoestacionario de México en la posición 77° W Longitud.
3 Nivel de umbral de señal sujeto al Artículo V, Sección 1.
4 El espectro puede usarse para repetidores terrenales sujeto a este límite de nivel de umbral de señal y al Artículo V, Sección 1.
5 Las portadoras de seguimiento, telemetría y comando se encuentran restringidas al uso exclusivo para DARS y no pueden exceder de -141 dBW/m2/4kHz o exceder de un ancho de banda de 100kHz.
6 Las portadoras de seguimiento, telemetría o comando se encuentran restringidas al uso exclusivo para DARS y no pueden exceder de -130.5 dBW/m2/4kHz o exceder de un ancho de banda de
100kHz.
7 Se permite el uso de este espectro para satélites No-geoestacionarios.
8 Usada por los satélites geoestacionarios de los Estados Unidos en las posiciones 85° W y 115° W Longitud.
Apéndice II Parte 1a
INFORMACIÓN SATELITAL DE COORDINACION DE LA UIT PARA XM RADIO @ 85 GRADOS
UNION INTERNATIONALE DES TELECOMMUNICATIONS
BUREAU DES RADIOCOMMUNICATIONS
INTERNATIONAL TELECOMMUNICATION UNION
RADIOCOMMUNICATION BUREAU
UNIÓN INTERNACIONAL DE TELECOMUNICACIONES
OFICINA DE RADIOCOMUNICACIONES
IFIC / DATE IFIC / DATE 2395 / 14.09.1999 IFIC / FECHA |
SECTION SPECIALE No AR11/C/3269 SPECIAL SECTION No. SECCIÓN ESPECIAL N.o RES33/C/83 | ||
STATION SPATIALE SPACE STATION USASAT-28F ESTACIÓN ESPACIAL |
ou or o |
STATION(S) TERRIENNE(S) EARTH STATION(S) TYPE/TYPICAL/TIPO ESTACIÓN(ES) TERRENA(S) | |
ADMINISTRATION RESPONSABLE RESPONSIBLE ADMINISTRATION USA ADMINISTRACIÓN RESPONSABLE |
RENSEIGNEMENTS REÇUS PAR LE BUREAU LE INFORMATION RECEIVED BY THE BUREAU ON 21.11.1997 INFORMACIÓN RECIBIDA POR LA OFICINA EL |
Ces renseignements ont été reçus par le Bureau des radiocommunications en vertu du RR1074 et son publiés en application du RR1078. Ils font l’objet de l’une des deux procédures suivantes, indiquées ci-dessous par un X dans la case pertinente.
This information has been received by the Radiocommunication Bureau pursuant to RR1074 and is published in accordance with RR1078. It is subject to one of two procedures, indicated below by an X in the relevant box.
Esta información ha sido recibida por la Oficina de Radiocomunicaciones de conformidad con RR1074 y se publica en virtud de RR1078. Está sujeta a uno de los dos procedimientos siguientes, señalado con una X en la casilla apropriada.
x | |
Une demande de coordination a été envoyée conformément au RR1073 aux administrations indiquées A request for coordination has been sent in accordance with RR1073 to the De conformidad con RR1073, se ha enviado una solicitud de coordinación a las ci-dessous. En application du RR1078, le Bureau a ajouté, le cas échéant, le symbole des autres administrations indicated below. In conformity with RR1078, the Bureau has added, administraciones indicadas más abajo. Conforme a RR1078, la Oficina ha añadido administrations (identifiées par *) dont les services sont susceptibles d’être affectés. as appropriate, the symbols of any other administrations (identified by *) whose adecuadamente el símbolo de las demás administraciones (identificadas por un *) cuyos Toute administration dont le symbole apparaît dans la présente Section Spéciale accuse services are likely to be affected. servicios pueden resultar afectados. immédiatement réception, par télégramme, des données concernant la coordination (RR1082). Any administration whose symbol appears in the present Special Section shall Las administraciones cuyo símbolo aparece en la presente Sección Especial deberán acusar acknowledge receipt of the coordination data immediately by telegram (RR1082). recibo inmediatamente por telegrama de la información referente a la coordinación (RR1082).
DEMANDE DE COORDINATION (RR1060) ADRESSEE A CAN, MEX REQUEST FOR COORDINATION (RR1060) ADDRESSED TO SOLICITUD DE COORDINACIÓN (RR1060) DIRIGIDA A
DATE LIMITE POUR LA DECISION (RR1084) : FECHA LÍMITE PARA LA DECISIÓN (RR1084): 14.01.2000 EXPIRY DATE FOR DECISION (RR1084): | |
Les dispositions du RR1066 s’appliquent à ces assignations qui sont publiées uniquement pour The provisions of RR1066 apply to these assignments, which are published for Las disposiciones de RR1066 se aplican a estas asignaciones, que se publican a título de information. information only. información únicamente. |
© © U.I.T.
Items | Description | Description | Descripción | RES. 46 | WIC No. |
A1a | Name of the space station | Nom de la station spatiale | Nombre de la estación espacial | 1 | |
A1f | Notifying administration | Administration notificatrice | Administración notificante | 2 | |
A2a | Date of bringing into use | Date de mise en service | Fecha de puesta en servicio | 48 | |
A2b | Period of validity (year) | Période de validité (année) | Periodo de validez (año) | 49 |
A3a A3b | Operating agency Address of the administration responsible for the station | Organisme exploitant les stations Adresse de l administration responsable de la station | Compañía explotadora Dirección de la administración responsable de la estación | 50 51 |
A4a1 | Nominal longitude of a geostationary space station (degree) | Longitude nominale d une station spatiale géostationnaire (degré) | Longitud nominal de una estación espacial geoestacionaria (grado) | 8 |
A4a2a | Longitudinal tolerance | Tolérance de longitude | Tolerancia longitudinal | 9 |
A4a2b | Inclination excursion | Excursion d inclinaison | Excursión de inclinación | 10 |
A4a3 | Visibility arc | Arc de visibilité | Arco de visibilidad | 11 |
A4a4 | Service arc | Arc de service | Arco de servicio | 12 |
A4a5 | Reasons for service arc < arc of visibility | Raisons pour lesquelles l arc de service < l arc de visibilité | Razones por las que el arco de servicio < el arco de visibilidad | 13 |
A5 /A6 | Coordination information | Information de la coordination | Información de la coordinación | 46 |
A13 | Reference to Special Sections | Référence aux Sections Spéciales | Referencia a las Secciones Especiales | 52 |
B1a | Designation of the satellite antenna beam | Désignation du faisceau de l antenne du satellite | Designación del haz de la antena del satélite | 28 |
B1b | Old beam designation | Ancienne désignation du faisceau | Designación anterior del haz | |
B2 | Transmission/reception indicator | Indicateur d émission/réception | Indicador de transmisión/recepción | 29 |
B3a1 /B3b1 | Maximum antenna gain (dBi) | Gain maximal d antenne (dBi) | Ganancia máxima de la antenna (dBi) | 31 |
/B3b2a | ||||
B3a2 /B3b2b | Antenna gain contour diagram | Diagramme des contours de gain de l antenne | Diagrama de los contornos de ganancia de la antena | 34 |
B3d | Pointing accuracy (degree) | Précision de pointage (degré) | Precisión de puntería (grado) | 32 |
B3e1 | Radiation diagram | Diagramme de rayonnement | Diagrama de radiación | 35 |
B3e2 | Reference pattern | Diagramme de référence | Diagrama de referencia | 35 |
B3e3 | Coefficient A | Coefficient A | Coeficiente A | 35 |
B3e4 | Coefficient B | Coefficient B | Coeficiente B | 35 |
B3f | Antenna gain vs orbit longitude diagram | Diagramme du gain d antenne en fonction de la longitude de l orbite. | Diagrama de la ganancia de la antena en función de la longitud de la órbita | 36 |
C2a | Assigned frequency | Fréquence assignée | Frecuencia asignada | 53 |
C3a | Assigned frequency band (kHz) | Bande de fréquences assignée (kHz) | Banda de frecuencias asignada (kHz) | 41 |
C4a | Class of station | Classe de station | Clase de estación | 39 |
C4b | Nature of service | Nature du service | Naturaleza del servicio | 40 |
C5a | Receiving system noise temperature (Kelvin) in the case of a space station | Température de bruit du système de réception (Kelvin) dans le cas d une station spatiale | Temperatura de ruido del sistema receptor (Kelvin) en el caso de una estación espacial | 42 |
C6a | Type of polarization | Type de polarisation | Tipo de polarización | 33 |
C6b | Polarization angle (degree) | Angle de polarisation (degré) | Ángulo de polarización (grado) | 33 |
C7a | Designation of emission | Désignation de l émission | Denominación de la emisión | 56 |
C8a1 /C8b1 | Maximum power supplied to the antenna (dBW) | Puissance maximale fournie à l antenne (dBW) | Potencia máxima suministrada a la antena (dBW) | 57 |
C8a2 /C8b2 | Maximum power density (dB(W/Hz)) | Densité maximale de puissance (dB(W/Hz)) | Densidad máxima de potencia (dB(W/Hz)) | 58 |
C8c1 | Minimum peak power (dBW) | Valeur minimale de la puissance en crête (dBW) | Valor mínimo de la potencia en la cresta (dBW) | |
C8c2 | Minimum power density (dB(W/Hz)) | Densité minimale de puissance (dB(W/Hz)) | Densidad mínima de potencia (dB(W/Hz)) | |
C8d /C8g | Maximum total peak power (dBW) | Valeur maximale de la puissance en crête totale (dBW) | Potencia en la cresta de la envolvente total máxima (dBW) | |
C8e | Carrier-to-noise ratio (dB) | Rapport porteuse/bruit (dB) | Relación portadora/ruido (dB) | |
C10a1 | Name of the associated space station | Nom de la station spatiale associée | Nombre de la estación espacial asociada | 71 |
C10a2 | Previous name of the associated space station | Ancien nom de la station spatiale | Nombre anterior de la estación espacial | 71 |
C10a3 | Type of associated space station | Type de station spatiale associée | Tipo de la estación espacial asociada | |
C10a4 | Nominal longitude of the associated geostationary space station | Longitude nominale de la station spatiale géostationnaire associée | Longitud nominal de la estación espacial geoestacionaria asociada | |
C10a5 | Designation of the antenna beam of the associated space station | Désignation du faisceau de l antenne de la station spatiale associée | Designación del haz de la antena de la estación espacial asociada | 73 |
C10b1 | Name of the associated earth station | Nom de la station terrienne associée | Nombre de la estación terrena asociada | 59 |
C10b2 | Previous name of the associated earth station | Ancien nom de la station terrienne | Nombre anterior de la estación terrena | |
C10b3 | Type of associated earth station | Type de station terrienne associée | Tipo de la estación terrena asociada | 62 |
C10b4 | Country symbol | Symbole de pays | Símbolo de país | 61 |
C10b5 C10c1a | Geographical coordinates Class of station of the associated earth station | Coordonnées géographiques Classe de station de la station terrienne associée | Coordenadas geográficas Clase de estación de la estación terrena asociada | 63 65 |
C10c1b | Nature of service of the associated earth station | Nature du service de la station terrienne associée | Naturaleza del servicio de la estación terrena asociada | 66 |
C10c2 | Isotropic gain of the antenna (dBi) | Gain isotrope de l antenne (dBi) | Ganancia isótropa de la antenna (dBi) | 67 |
C10c3 | Beamwidth (degree) | Ouverture du faisceau (degré) | Abertura del haz (grado) | 68 |
C10c4a | Reference radiation pattern | Diagramme de rayonnement de référence | Diagrama de radiación de referencia | 70 |
C10c4b | Radiation pattern diagram of the associated earth station | Diagramme de rayonnement | Diagrama de radiación | 69 |
C10c4c1 | Radiation pattern diagram coefficient A | Coefficient A du diagramme de rayonnement | Coeficiente A del diagrama de radiación | |
C10c4c2 | Radiation pattern diagram coefficient B | Coefficient B du diagramme de rayonnement | Coeficiente B del diagrama de radiación | |
C10c4c3 | Radiation pattern diagram coefficient C | Coefficient C du diagramme de rayonnement | Coeficiente C del diagrama de radiación | |
C10c4c4 | Radiation pattern diagram coefficient D | Coefficient D du diagramme de rayonnement | Coeficiente D del diagrama de radiación | |
C10c4c5 | Radiation pattern diagram angle | Angle du diagramme de rayonnement | Ángulo del diagrama de radiación | |
C10c5 | Receiving system noise temperature (Kelvin) of the associated earth station | Température de bruit du système de réception (Kelvin) de la station terrienne associée | Temperatura de ruido del sistema receptor (Kelvin) de la estación terrena asociada | 64 |
C11a1 | Service area no. (GIMS) | Numéro de zone de service (GIMS) | Número de zona de servicio (GIMS) | 43-44 |
C11a2 | Service area symbol | Symbole de la zone de service | Símbolo de la zona de servicio | 43-44 |
C11a3 | Service area diagram attachment | Diagramme de zone de service annexe | Diagrama de la zona de servicio anexo | 43-44 |
D1a | Serial number of the strap | Numéro de série de la connexion | Número de serie de la conexión | 75 |
D1b | Uplink beam designation | Désignation du faisceau de réception | Designación del haz de recepción | 76 |
D1c | Downlink beam designation | Désignation du faisceau d émission | Designación del haz de transmisión | 77 |
D1d | Uplink assigned frequency | Assignation de fréquence sur les liaisons montantes | Asignacione de frecuencia de enlace ascendente | 78 |
D1e | Downlink assigned frequency | Assignation de fréquence sur les liaisons descendantes | Asignacione de frecuencia de enlace descendente | 79 |
D2a1 | Lowest equivalent satellite link noise temperature | Température de bruit équivalente la plus faible de la liaison par satellite | Temperatura de ruido equivalente más baja del enlace por satélite | 80 |
D2a2 | Associated transmitting gain (lowest) | Gain de transmission associé (plus faible) | Ganancia de transmisión asociada (más baja) | 81 |
D2b1 | Satellite link noise temperature for highest ratio of gain/noise | Température de bruit équivalente de liaison par satellite pour le rapport gain/température bruit le plus élevé | Temperatura de ruido equivalente del enlace por satélite para la relación más elevada ganancia/ruido | 82 |
D2b2 | Associated transmitting gain (highest) | Gain de transmission associé (plus élevé) | Ganancia de transmisión asociada (más elevada) | 83 |
D2c | Line number for a given set of equivalent satellite link noise temperatures and transmission gain values | Numéro de ligne pour un groupe donné températures de bruit équivalente de la liaison par satellite et les gains de transmission | Número de serie para un grupo dado de temperaturas de ruido equivalente del enlace por satélite y las ganancias de | 88 |
transmisión | ||||
D2d | Associated receiving earth station name | Nom de la station terrienne réceptrice associée | Nombre de la estación terrena receptora asociada | 84 |
2D | Findings: Date from which an assignment is taken into account according to RR1061-1065 or 2.5 of the procedure in Annex 1 to | Conclusions: Date à partir de laquelle une assignation est prise en compte en accord avec les RR1061-1065 ou 2.5 de la procédure | Conclusiones: Fecha a partir de la cual una asignación es tomada en cuenta de acuerdo con RR1061-1065 ó 2.5 del | |
Resolution 46 | dans l Annex 1 à la Résolution 46 | procedimiento del Anexo 1 a la Resolución 46 | ||
13A | Findings: Conformity with Radio Regulations; Table No. 13A of the preface to the IFL | Conclusions: En conformité avec le Règlement des radiocommunications; Tableau No. 13A de la Préface à la Liste | Conclusiones: En conformidad con los Reglamentos de radiocomunicaciones; Tabla No.13A del Prefacio a la Lista | |
Internationale des Fréquences | Internacional de frecuencias | |||
13B1 | Findings: Reference to a provision, appendix or resolution | Conclusions: Référence à une disposition, appendice ou résolution | Conclusiones: Referencia a una disposición, apéndice o resolución | |
13B2 | Findings: Remarks concerning the findings entered in column 13A; Table No.13B of the preface to the IFL | Conclusions: Remarques concernant les conclusions inscrites à la colonne 13A; Tableau No.13B de la Préface à la Liste | Conclusiones: Comentarios correspondientes a las conclusiones inscritas en la columna 13A; Tabla No.13B del Prefacio a la Lista | |
Internationale des Fréquences | Internacional de frecuencias | |||
13B3 | Findings: Date relating to the review of the findings | Conclusions: Date relative à un réexamen des conclusions | Conclusiones: Fecha relativa a una revisión de las conclusiones | |
13C | Remarks | Observations | Observaciones | 47 |
BR1 | Date of receipt | Date de réception | Fecha de recepción | 3 |
BR2 | Administration serial number | Numéro de série de l administration | Número de serie de la administración | |
BR3a | Provision reference code | Code de référence de la disposition | Código de referencia de la disposición | 5 |
BR3b | Category of notification | Catégorie de notification | Categoría de notificación | 5 |
BR6a | Identification number of the network | Numéro d identification du réseau à satellite | Número de identificación de la red | 4 |
BR6b | Old identification number of the network | Ancien numéro d identification du réseau à satellite | Número anterior de la identificación de la red |
Figure / Figura 1
ZONE DE SERVICE ET CONTOURS DE GAIN DE L ANTENNE D EMISSION DE LA STATION SPATIALE SPACE STATION TRANSMITTING ANTENNA GAIN CONTOURS AND SERVICE AREA ZONA DE SERVICIO Y CONTORNOS DE GANANCIA DE LA ANTENA TRANSMISORA DE LA ESTACION ESPACIAL
USASAT-28F (85° W) Faisceau/Beam/Haz: SD Gmax: 38.5 dBI
Contours/Contornos: -2, -4, -6, -10, -20 Db
AR11/C/3269 RES33/C/83
Figure / Figura 2
DIAGRAMME DE RAYONNEMENT DE L ANTENNE ANTENNA RADIATION DIAGRAM (Standard Receiver Earth Station) DIAGRAMA DE RADIACIÓN DE LA ANTENA
USASAT-28F (85° W)
AR11/C/3269 RES33/C/83
Apéndice II Parte 1 b
INFORMACIÓN SATELITAL DE COORDINACION DE LA UIT PARA XM RADIO @ 115 GRADOS
UNION INTERNATIONALE DES TELECOMMUNICATIONS
BUREAU DES RADIOCOMMUNICATIONS
INTERNATIONAL TELECOMMUNICATION UNION
RADIOCOMMUNICATION BUREAU
UNIÓN INTERNACIONAL DE TELECOMUNICACIONES
OFICINA DE RADIOCOMUNICACIONES
IFIC / DATE IFIC / DATE 2395 / 14.09.1999 IFIC / FECHA |
SECTION SPECIALE No AR11/C/3270 SPECIAL SECTION No. SECCIÓN ESPECIAL N.o RES33/C/84 | ||
STATION SPATIALE SPACE STATION USASAT-28G ESTACIÓN ESPACIAL |
ou or o |
STATION(S) TERRIENNE(S) EARTH STATION(S) TYPE/TYPICAL/TIPO ESTACIÓN(ES) TERRENA(S) | |
ADMINISTRATION RESPONSABLE RESPONSIBLE ADMINISTRATION USA ADMINISTRACIÓN RESPONSABLE |
RENSEIGNEMENTS REÇUS PAR LE BUREAU LE INFORMATION RECEIVED BY THE BUREAU ON 21.11.1997 INFORMACIÓN RECIBIDA POR LA OFICINA EL |
Ces renseignements ont été reçus par le Bureau des radiocommunications en vertu du RR1074 et son publiés en application du RR1078. Ils font l’objet de l’une des deux procédures suivantes, indiquées ci-dessous par un X dans la case pertinente.
This information has been received by the Radiocommunication Bureau pursuant to RR1074 and is published in accordance with RR1078. It is subject to one of two procedures, indicated below by an X in the relevant box.
Esta información ha sido recibida por la Oficina de Radiocomunicaciones de conformidad con RR1074 y se publica en virtud de RR1078. Está sujeta a uno de los dos procedimientos siguientes, señalado con una X en la casilla apropriada.
x | |||||||
Une demande de coordination a été envoyée conformément au RR1073 aux administrations indiquées A request for coordination has been sent in accordance with RR1073 to the De conformidad con RR1073, se ha enviado una solicitud de coordinación a las ci-dessous. En application du RR1078, le Bureau a ajouté, le cas échéant, le symbole des autres administrations indicated below. In conformity with RR1078, the Bureau has added, administraciones indicadas más abajo. Conforme a RR1078, la Oficina ha añadido administrations (identifiées par *) dont les services sont susceptibles d’être affectés. as appropriate, the symbols of any other administrations (identified by *) whose adecuadamente el símbolo de las demás administraciones (identificadas por un *) cuyos Toute administration dont le symbole apparaît dans la présente Section Spéciale accuse services are likely to be affected. servicios pueden resultar afectados. immédiatement réception, par télégramme, des données concernant la coordination (RR1082). Any administration whose symbol appears in the present Special Section shall Las administraciones cuyo símbolo aparece en la presente Sección Especial deberán acusar acknowledge receipt of the coordination data immediately by telegram (RR1082). recibo inmediatamente por telegrama de la información referente a la coordinación (RR1082).
DEMANDE DE COORDINATION (RR1060) ADRESSEE A CAN, MEX REQUEST FOR COORDINATION (RR1060) ADDRESSED TO SOLICITUD DE COORDINACIÓN (RR1060) DIRIGIDA A
DATE LIMITE POUR LA DECISION (RR1084) : FECHA LÍMITE PARA LA DECISIÓN (RR1084): 14.01.2000 EXPIRY DATE FOR DECISION (RR1084): | |||||||
Les dispositions du RR1066 s’appliquent à ces assignations qui sont publiées uniquement pour The provisions of RR1066 apply to these assignments, which are published for Las disposiciones de RR1066 se aplican a estas asignaciones, que se publican a título de information. information only. información únicamente. | |||||||
© U.I.T. | |||||||
Items | Description | Description | Descripción | RES. 46 WIC No. | |||
A1a | Name of the space station | Nom de la station spatiale | Nombre de la estación espacial | 1 | |||
A1f | Notifying administration | Administration notificatrice | Administración notificante | 2 | |||
A2a | Date of bringing into use | Date de mise en service | Fecha de puesta en servicio | 48 |
A2b A3a | Period of validity (year) Operating agency | Période de validité (année) Organisme exploitant les stations | Periodo de validez (año) Compañía explotadora | 49 50 |
A3b | Address of the administration responsible for the station | Adresse de l administration responsable de la station | Dirección de la administración responsable de la estación | 51 |
A4a1 | Nominal longitude of a geostationary space station (degree) | Longitude nominale d une station spatiale géostationnaire (degré) | Longitud nominal de una estación espacial geoestacionaria (grado) | 8 |
A4a2a | Longitudinal tolerance | Tolérance de longitude | Tolerancia longitudinal | 9 |
A4a2b | Inclination excursion | Excursion d inclinaison | Excursión de inclinación | 10 |
A4a3 | Visibility arc | Arc de visibilité | Arco de visibilidad | 11 |
A4a4 | Service arc | Arc de service | Arco de servicio | 12 |
A4a5 | Reasons for service arc < arc of visibility | Raisons pour lesquelles l arc de service < l arc de visibilité | Razones por las que el arco de servicio < el arco de visibilidad | 13 |
A5 /A6 | Coordination information | Information de la coordination | Información de la coordinación | 46 |
A13 | Reference to Special Sections | Référence aux Sections Spéciales | Referencia a las Secciones Especiales | 52 |
B1a | Designation of the satellite antenna beam | Désignation du faisceau de l antenne du satellite | Designación del haz de la antena del satélite | 28 |
B1b | Old beam designation | Ancienne désignation du faisceau | Designación anterior del haz | |
B2 | Transmission/reception indicator | Indicateur d émission/réception | Indicador de transmisión/recepción | 29 |
B3a1 /B3b1 /B3b2a | Maximum antenna gain (dBi) | Gain maximal d antenne (dBi) | Ganancia máxima de la antenna (dBi) | 31 |
B3a2 /B3b2b | Antenna gain contour diagram | Diagramme des contours de gain de l antenne | Diagrama de los contornos de ganancia de la antena | 34 |
B3d | Pointing accuracy (degree) | Précision de pointage (degré) | Precisión de puntería (grado) | 32 |
B3e1 | Radiation diagram | Diagramme de rayonnement | Diagrama de radiación | 35 |
B3e2 | Reference pattern | Diagramme de référence | Diagrama de referencia | 35 |
B3e3 | Coefficient A | Coefficient A | Coeficiente A | 35 |
B3e4 | Coefficient B | Coefficient B | Coeficiente B | 35 |
B3f | Antenna gain vs orbit longitude diagram | Diagramme du gain d antenne en fonction de la longitude de l orbite. | Diagrama de la ganancia de la antena en función de la longitud de la órbita | 36 |
C2a | Assigned frequency | Fréquence assignée | Frecuencia asignada | 53 |
C3a | Assigned frequency band (kHz) | Bande de fréquences assignée (kHz) | Banda de frecuencias asignada (kHz) | 41 |
C4a | Class of station | Classe de station | Clase de estación | 39 |
C4b | Nature of service | Nature du service | Naturaleza del servicio | 40 |
C5a | Receiving system noise temperature (Kelvin) in the case of a space station | Température de bruit du système de réception (Kelvin) dans le cas d une station spatiale | Temperatura de ruido del sistema receptor (Kelvin) en el caso de una estación espacial | 42 |
C6a | Type of polarization | Type de polarisation | Tipo de polarización | 33 |
C6b | Polarization angle (degree) | Angle de polarisation (degré) | Ángulo de polarización (grado) | 33 |
C7a | Designation of emission | Désignation de l émission | Denominación de la emisión | 56 |
C8a1 /C8b1 | Maximum power supplied to the antenna (dBW) | Puissance maximale fournie à l antenne (dBW) | Potencia máxima suministrada a la antena (dBW) | 57 |
C8a2 /C8b2 | Maximum power density (dB(W/Hz)) | Densité maximale de puissance (dB(W/Hz)) | Densidad máxima de potencia (dB(W/Hz)) | 58 |
C8c1 | Minimum peak power (dBW) | Valeur minimale de la puissance en crête (dBW) | Valor mínimo de la potencia en la cresta (dBW) | |
C8c2 | Minimum power density (dB(W/Hz)) | Densité minimale de puissance (dB(W/Hz)) | Densidad mínima de potencia (dB(W/Hz)) | |
C8d /C8g | Maximum total peak power (dBW) | Valeur maximale de la puissance en crête totale (dBW) | Potencia en la cresta de la envolvente total máxima (dBW) | |
C8e | Carrier-to-noise ratio (dB) | Rapport porteuse/bruit (dB) | Relación portadora/ruido (dB) | |
C10a1 | Name of the associated space station | Nom de la station spatiale associée | Nombre de la estación espacial asociada | 71 |
C10a2 | Previous name of the associated space station | Ancien nom de la station spatiale | Nombre anterior de la estación espacial | 71 |
C10a3 Type of associated space station Type de station spatiale associée Tipo de la estación espacial asociada
C10a4 Nominal longitude of the associated geostationary space station
C10a5 Designation of the antenna beam of the associated space station
Longitude nominale de la station spatiale géostationnaire associée
Désignation du faisceau de l antenne de la station spatiale associée
Longitud nominal de la estación espacial geoestacionaria asociada
Designación del haz de la antena de la estación espacial 73 asociada
C10b1 Name of the associated earth station Nom de la station terrienne associée Nombre de la estación terrena asociada 59
C10b2 Previous name of the associated earth station Ancien nom de la station terrienne Nombre anterior de la estación terrena
C10b3 Type of associated earth station Type de station terrienne associée Tipo de la estación terrena asociada 62
C10b4 Country symbol Symbole de pays Símbolo de país 61
C10b5 Geographical coordinates Coordonnées géographiques Coordenadas geográficas 63
C10c1a Class of station of the associated earth station Classe de station de la station terrienne associée Clase de estación de la estación terrena asociada 65
C10c1b Nature of service of the associated earth station Nature du service de la station terrienne associée Naturaleza del servicio de la estación terrena asociada 66
C10c2 Isotropic gain of the antenna (dBi) Gain isotrope de l antenne (dBi) Ganancia isótropa de la antenna (dBi) 67
C10c3 Beamwidth (degree) Ouverture du faisceau (degré) Abertura del haz (grado) 68
C10c4a Reference radiation pattern Diagramme de rayonnement de référence Diagrama de radiación de referencia 70
C10c4b Radiation pattern diagram of the associated earth station Diagramme de rayonnement Diagrama de radiación 69
C10c4c1 Radiation pattern diagram coefficient A Coefficient A du diagramme de rayonnement Coeficiente A del diagrama de radiación C10c4c2 Radiation pattern diagram coefficient B Coefficient B du diagramme de rayonnement Coeficiente B del diagrama de radiación C10c4c3 Radiation pattern diagram coefficient C Coefficient C du diagramme de rayonnement Coeficiente C del diagrama de radiación C10c4c4 Radiation pattern diagram coefficient D Coefficient D du diagramme de rayonnement Coeficiente D del diagrama de radiación C10c4c5 Radiation pattern diagram angle Angle du diagramme de rayonnement Ángulo del diagrama de radiación
C10c5 Receiving system noise temperature (Kelvin) of the associated earth station
Température de bruit du système de réception (Kelvin) de la station terrienne associée
Temperatura de ruido del sistema receptor (Kelvin) de la 64 estación terrena asociada
C11a1 Service area no. (GIMS) Numéro de zone de service (GIMS) Número de zona de servicio (GIMS) 43-44
C11a2 Service area symbol Symbole de la zone de service Símbolo de la zona de servicio 43-44
C11a3 Service area diagram attachment Diagramme de zone de service annexe Diagrama de la zona de servicio anexo 43-44
D1a Serial number of the strap Numéro de série de la connexion Número de serie de la conexión 75
D1b Uplink beam designation Désignation du faisceau de réception Designación del haz de recepción 76
D1c Downlink beam designation Désignation du faisceau d émission Designación del haz de transmisión 77
D1d Uplink assigned frequency Assignation de fréquence sur les liaisons montantes Asignacione de frecuencia de enlace ascendente 78
D1e Downlink assigned frequency Assignation de fréquence sur les liaisons descendantes Asignacione de frecuencia de enlace descendente 79
D2a1 Lowest equivalent satellite link noise temperature Température de bruit équivalente la plus faible de la liaison par satellite
Temperatura de ruido equivalente más baja del enlace por 80 satélite
D2a2 Associated transmitting gain (lowest) Gain de transmission associé (plus faible) Ganancia de transmisión asociada (más baja) 81
D2b1 Satellite link noise temperature for highest ratio of gain/noise Température de bruit équivalente de liaison par satellite pour le rapport gain/température bruit le plus élevé
Temperatura de ruido equivalente del enlace por satélite 82 para la relación más elevada ganancia/ruido
D2b2 Associated transmitting gain (highest) Gain de transmission associé (plus élevé) Ganancia de transmisión asociada (más elevada) 83
D2c Line number for a given set of equivalent satellite link noise temperatures and transmission gain values
Numéro de ligne pour un groupe donné températures de bruit équivalente de la liaison par satellite et les gains de transmission
Número de serie para un grupo dado de temperaturas de 88 ruido equivalente del enlace por satélite y las ganancias de
transmisión
D2d Associated receiving earth station name Nom de la station terrienne réceptrice associée Nombre de la estación terrena receptora asociada 84
2D Findings: Date from which an assignment is taken into account according to RR1061-1065 or 2.5 of the procedure in Annex 1 to Resolution 46
13A Findings: Conformity with Radio Regulations; Table No. 13A
of the preface to the IFL
Conclusions: Date à partir de laquelle une assignation est prise en compte en accord avec les RR1061-1065 ou 2.5 de la procédure dans l Annex 1 à la Résolution 46
Conclusions: En conformité avec le Règlement des radiocommunications; Tableau No. 13A de la Préface à la Liste Internationale des Fréquences
Conclusiones: Fecha a partir de la cual una asignación es tomada en cuenta de acuerdo con RR1061-1065 ó 2.5 del procedimiento del Anexo 1 a la Resolución 46
Conclusiones: En conformidad con los Reglamentos de radiocomunicaciones; Tabla No.13A del Prefacio a la Lista Internacional de frecuencias
13B1 | Findings: Reference to a provision, appendix or resolution | Conclusions: Référence à une disposition, appendice ou résolution | Conclusiones: Referencia a una disposición, apéndice o resolución | |
13B2 | Findings: Remarks concerning the findings entered in column 13A; Table No.13B of the preface to the IFL | Conclusions: Remarques concernant les conclusions inscrites à la colonne 13A; Tableau No.13B de la Préface à la Liste Internationale des Fréquences | Conclusiones: Comentarios correspondientes a las conclusiones inscritas en la columna 13A; Tabla No.13B del Prefacio a la Lista Internacional de frecuencias | |
13B3 | Findings: Date relating to the review of the findings | Conclusions: Date relative à un réexamen des conclusions | Conclusiones: Fecha relativa a una revisión de las conclusiones | |
13C | Remarks | Observations | Observaciones | 47 |
BR1 | Date of receipt | Date de réception | Fecha de recepción | 3 |
BR2 | Administration serial number | Numéro de série de l administration | Número de serie de la administración | |
BR3a | Provision reference code | Code de référence de la disposition | Código de referencia de la disposición | 5 |
BR3b | Category of notification | Catégorie de notification | Categoría de notificación | 5 |
BR6a | Identification number of the network | Numéro d identification du réseau à satellite | Número de identificación de la red | 4 |
BR6b | Old identification number of the network | Ancien numéro d identification du réseau à satellite | Número anterior de la identificación de la red | |
BR7a | Identification number of the group | Numéro d identification du groupe | Número de la identificación del grupo | 45 |
BR7b | Old identification number of the group | Ancien numéro d identification du groupe | Número anterior de la identificación del grupo | |
BR14 | Symbol and number of the Special Section | Symbole et numéro de la Section Spéciale | Símbolo y número de la Sección Especial | 7 |
BR16 | Value of type C8b | Valeur du type C8b | Valor del tipo C8b | |
BR17 | Reason for C8c/C8e absent | Raison pour laquelle C8c/C8e non indiquées | Razón por la que faltan C8c/C8e | |
BR20 | IFIC number | Numéro de IFIC | Número de IFIC | 6 |
BR21 | Part of the IFIC | Partie de IFIC | Parte del IFIC |
Figure / Figura 1
ZONE DE SERVICE ET CONTOURS DE GAIN DE L ANTENNE D EMISSION DE LA STATION SPATIALE SPACE STATION TRANSMITTING ANTENNA GAIN CONTOURS AND SERVICE AREA ZONA DE SERVICIO Y CONTORNOS DE GANANCIA DE LA ANTENA TRANSMISORA DE LA ESTACION ESPACIAL
USASAT-28G (115° W) Faisceau/Beam/Haz: SD Gmax: 34.6 dBi
Contours/Contornos: -2, -4, -6, -10, -20 dB
AR11/C/3270 RES33/C/84
Figure / Figura 2
DIAGRAMME DE RAYONNEMENT DE L ANTENNE ANTENNA RADIATION DIAGRAM (Standard Receiver Earth Station) DIAGRAMA DE RADIACIÓN DE LA ANTENA
USASAT-28G (115° W)
AR11/C/3270 RES33/C/84
Apéndice III Parte 1
INFORMACIÓN SATELITAL DE COORDINACION DE MEXICO @ 77 GRADOS
CIRCULAIRE HEBDOMADAIRE / DATE WEEKLY CIRCULAR / DATE 2392 / 24.08.1999 CIRCULAR SEMANAL / FECHA | SECTION SPECIALE No SECCIÓN ESPECIAL N.o API/A/780 SPECIAL SECTION No. | ||
RESEAU(X) A SATELLITE SATELLITE NETWORK(S) MEXRD77 RED(ES) DE SATÉLITE | ADMINISTRATION RESPONSABLE RESPONSIBLE ADMINISTRATION MEX ADMINISTRACIÓN RESPONSABLE | ||
RENSEIGNEMENTS REÇUS PAR LE BUREAU LE INFORMATION RECEIVED BY THE BUREAU ON 26.01.1999 INFORMACIÓN RECIBIDA POR LA OFICINA EL |
Ces renseignements concernant les réseaux à satellite régis par l This information on satellite networks covered under Article S9, Sub- Esta información relativa a las redes de satélite regidas por el Article S9, sous-section 1A, sont publiés par le Bureau des Section 1A, Is published by the Radiocommunication Bureau in artículo S9, sub-sección 1A, se publica por la Oficina de radiocommunications en application du No. S9.2B. Ils font l objet accordance with No. S9.2B. It is subject to the procedure(s) Indicated Radiocomunicaciones en virtud del No. S9.2B. Está sujeta al (a de la (les) procédure(s) sulvante(s), indiquée(s) ci-dessous par below by an X in the relevant box. los) procedimientos siguiente(s), señalado(s) con una X en la un X dans la case pertinente. casilla apropriada. (voir les commentaires du Bureau des radiocommunications) (see comments of the Radiocommunication Bureau) Radiocomunicaciones) | |||
Les renseignements ont été reçus conformément au No. S9.1 The information has been received pursuant to No. S9.1 La información ha sido recibida de conformidad con No. S9.1 | |||
Les renseignements ont été reçus conformément au No. S9.2 The information has been received pursuant to No. S9.2 La información ha sido recibida de conformidad con No. S9.2 | |||
Toute administration étant d avis que des brouillages Any administration which is of the opinion that unacceptable Toda administración que estime que pueden causarse inacceptables peuvent étre causés à ses réseaux ou à ses interference may be caused to its existing or planned satellite interferencias inaceptables a sus redes o sistemas de satélites systèmes à satellites existants ou en projet devra communiquer network or system shall send its comments on the particulars of existentes o proyectados, enviará sus comentarios sobre los ses observations sur les caractéristiques des brouillages the anticipated interference to the responsible administration, with detalles de la interferencia prevista a la administración prévisibles à l administration responsable, avec copie au Bureau | |||
DATE LIMITE POUR LA RECEPTION DES COMMENTAIRES EXPIRY DATE FOR THE RECEIPT OF COMMENTS FECHA LÍMITE PARA LA RECEPCIÓN DE LOS COMENTARIOS |
Information aussi disponible sur le / Infomation also available on the / Infomación también disponible en: Space Network Systems Online Service: http://www-br/sns/advpub.html
A4b1 | Angle of inclination of the orbit (degree) | Inclinaison de l orbite (degré) | Ángulo de inclinación de la órbita (grado) |
A4b2 | Period (ddd/hh/mm) | Période (jjj/hh/mm) | Periodo (ddd/hh/mm) |
A4b3a | Altitude of the apogee (km) | Altitude de l apogée (km) | Altitud de apogeo (km) |
A4b3b | Altitude of the perigee (km) | Altitude du périgée (km) | Altitud del perigeo (km) |
A4b4a | Number of satellites | Nombre de satellites | Número de satélites |
A4b4b | Reference body | Corps de référence | Cuerpo de referencia |
A4b5a | Number of orbital planes | Nombre de plans orbitaux | Número de planos orbitales |
C1 | Frequency Range | Gamme de fréquences | Gama de frecuencias |
C4a | Class of station | Classe de station | Clase de estación |
C4b | Nature of service | Nature du service | Naturaleza del servicio |
C11a4 | Narrative description of the service area | Description détaillée de la zona de service | Descripción detallada de la zona de servicio |
BR1 | Date of receipt | Date de réception | Fecha de recepción |
BR3a | Provision reference code | Code référence de la disposition | Código de referencia de la disposición |
BR6a | Identification number of the network | Numéro d identification du réseau à satellite | Número de identificación de la red |
BR6b | Old identification number of the network | Ancienne numéro d identification du réseau à satellite | Número anterior de la identificación de la red |
BR20 | WIC number | Numéro de WIC | Número de WIC |
BR22 | Administration remarks | Remarques de l Administration | Observaciones de la Administración |
BR23 | Radiocommunication Bureau comments | Observations du Bureau des radiocommunications | Comentarios de la Oficina de Radiocomunicaciones |
Apéndice III Parte 2
INFORMACIÓN SATELITAL DE COORDINACION DE MEXICO @ 127 GRADOS
CIRCULAIRE HEBDOMADAIRE / DATE WEEKLY CIRCULAR / DATE 2392 / 24.08.1999 CIRCULAR SEMANAL / FECHA | SECTION SPECIALE No SPECIAL SECTION No. API/A/781 SECCIÓN ESPECIAL N.o | ||
RESEAU(X) A SATELLITE SATELLITE NETWORK(S) MEXRD127 RED(ES) DE SATÉLITE | ADMINISTRATION RESPONSABLE RESPONSIBLE ADMINISTRATION MEX ADMINISTRACIÓN RESPONSABLE | ||
RENSEIGNEMENTS REÇUS PAR LE BUREAU LE INFORMATION RECEIVED BY THE BUREAU ON 26.01.1999 INFORMACIÓN RECIBIDA POR LA OFICINA EL |
Ces renseignements concernant les réseaux à satellite régis par l This information on satellite networks covered under Article S9, Sub- Esta información relativa a las redes de satélite regidas por el Article S9, sous-section 1A, sont publiés par le Bureau des Section 1A, Is published by the Radiocommunication Bureau in artículo S9, sub-sección 1A, se publica por la Oficina de radiocommunications en application du No. S9.2B. Ils font l objet accordance with No. S9.2B. It is subject to the procedure(s) Indicated Radiocomunicaciones en virtud del No. S9.2B. Está sujeta al (a de la (les) procédure(s) sulvante(s), indiquée(s) ci-dessous par below by an X in the relevant box. los) procedimientos siguiente(s), señalado(s) con una X en la un X dans la case pertinente. casilla apropriada. (voir les commentaires du Bureau des radiocommunications) (see comments of the Radiocommunication Bureau) Radiocomunicaciones) | |||
Les renseignements ont été reçus conformément au No. S9.1 The information has been received pursuant to No. S9.1 La información ha sido recibida de conformidad con No. S9.1 | |||
Les renseignements ont été reçus conformément au No. S9.2 The information has been received pursuant to No. S9.2 La información ha sido recibida de conformidad con No. S9.2 | |||
Toute administration étant d avis que des brouillages Any administration which is of the opinion that unacceptable Toda administración que estime que pueden causarse inacceptables peuvent étre causés à ses réseaux ou à ses interference may be caused to its existing or planned satellite interferencias inaceptables a sus redes o sistemas de satélites systèmes à satellites existants ou en projet devra communiquer network or system shall send its comments on the particulars of existentes o proyectados, enviará sus comentarios sobre los ses observations sur les caractéristiques des brouillages the anticipated interference to the responsible administration, with detalles de la interferencia prevista a la administración prévisibles à l administration responsable, avec copie au Bureau | |||
DATE LIMITE POUR LA RECEPTION DES COMMENTAIRES EXPIRY DATE FOR THE RECEIPT OF COMMENTS FECHA LÍMITE PARA LA RECEPCIÓN DE LOS COMENTARIOS |
Information aussi disponible sur le / Infomation also available on the / Infomación también disponible en: Space Network Systems Online Service: http://www-br/sns/advpub.html
© I.T.U.